[OSM-talk-fr] Tag byway - définition en Anglais

2008-07-21 Par sujet Dan Rootham
Pieren,


 J'aimerais avoir votre avis sur le tag byway récemment apparu dans la Map 
Features.

Je suis anglais, et je ne suis pas encore au courant avec les l'usage des tags 
en France. Mais je peux vous donner la définition suivante qui provient de la 
Ramblers Association [Club des Randonneurs] en Angleterre:

http://www.ramblers.org.uk/campaigns/byways.html

1. This statement of RA policy is concerned with byways. 
By the term byway we mean a track in the countryside over which 
the public have the right to drive vehicles, but which is either 
unsurfaced or where any surface is not sealed against penetration 
by water. 
They are essentially the tracks a normal motorist would not take 
his or her car down.


Mais en Anglais le mot track signifie qu'on n'attend pas de voir les 
véhicules du tout. Un track c'est donc encore moins fréquenté qu'un byway.

Salutations,
Daniel Rootham___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Tag byway - définition en Anglais

2008-07-21 Par sujet Pieren
2008/7/21 Dan Rootham [EMAIL PROTECTED]:

 Mais en Anglais le mot track signifie qu'on n'attend pas de voir les
 véhicules du tout. Un track c'est donc encore moins fréquenté qu'un
 byway.


justement, je pense au contraire que track dans OSM ne veut pas dire
impraticable pour les voitures, même si une Ferrari ne s'y aventurera pas
(voir les photos dans les tracktype ref.[1]). Dans tracktype, n'importe
quelle voiture (ou presque) peut rouler sur un chemin grade1 et grade2. Pour
les autres grades, un véhicule type 4x4 sera plus recommandé mais pas
obligatoire.

Mais si on suit la définition donnée dans une des pages du wiki (ref.[2]),
on pourrait croire que byway, c'est la même chose que bridleway sauf que les
voitures y ont accès (pour le cas des B.O.A.T). En plus, il y a les
restricted byway qui eux ressemblent à des bridleways, mais bon, on va
rester simple...

Il semblerait donc que pour les anglais, track est une piste plutôt
étroite et non carrossable...(ref.[3]) sauf que la page track du wiki nous
montre une jolie piste tout à fait carrossable (ref.[4]).

Pour finir, ayant posé la question sur la ML anglaise, j'ai la réponse
suivante (parmi  d'autres):
 Arguably, a highway=byway could be used internationally for any track in
the countryside which motor vehicles are permitted on. (ref.[5]).

Donc, si on comprend Nick W., byway c'est pour les véhicules motorisés et
track pour le non-carrossable. Mais comme la limite est souvent très floue
entre carrossable et non carrossable (ça dépend de la voiture et des risques
que souhaite prendre le chauffeur), j'aurais tendance à dire que pour la
France, on utilise uniquement highway=track.

Qu'en pensez-vous ?

Pieren

[1] http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Map_Features#Tracktype
[2] http://wiki.openstreetmap.org/index.php/UK_public_rights_of_way#Byway
[3] http://wiki.openstreetmap.org/index.php/UK_public_rights_of_way#Tracks
[4] http://wiki.openstreetmap.org/index.php/Tag:highway%3Dtrack
[5] http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk/2008-July/028070.html
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Tag byway - définition en Anglais

2008-07-21 Par sujet g.d
Il me semble que du byway pourrait se justifier dans des pays,
où quasi chaque chemin qui mène aux champs est interdit à tout véhicule,
sauf aux véhicules agricoles riverains, et aux piétons -

mais seulement comme preset pré-rempli dans josm et potlach,
pour éviter de retaper les mêmes sous-tags d'autorisation et  
d'interdiction...

pas comme nouveau type de highway dans la base osm.
---
L'Association de Randonneurs citée par Dan
parle le tracs pouvant être autorisés pour tel et tel usage,
de surface, et de l'état de la voie, il me semble.

Pour décrire cela, existent les tags highway : path et/ou  track,
les divers restrictions (ou autorisations),
le surface : paved /cobblestone /unpaved,
et les les tracktype : grade, il me semble (?)
---
Amha,
tant que les highway : track,  highway : byway, et  highway : path
peuvent tous recevoir
les mêmes restictions ou/ou autorisations,
et les mêmes tracktype,
ça me paraît superflûtatoirement redondanteux, d'un emploi  
triplementationnel.
---
Pieren,
je trouve que track souvent peut être carrossable pour des  
véhicules adaptés selon le tracktype,
et selon météo.
sauf si des tags de restriction ou le width éclaircissent la situation.

Si de visu, le chemin/sentier n'est nullement carrossable, j'y mets  
footway.
Sinon, si la carrossabilité dépend de la météo, je pense qu'un  
tracktype grade 5 ferait l'affaire.

C'est sûr, une gamme plus large de photos sur ces pages de définition  
aiderait à différentier...

(Pour Ferrari à la campagne,...J'ai un vague souvenir de machines  
agricoles Ferrari,
et, hihihi, fut un temps j'avais un tracteur agricole Porsche,
comme quoi même un bonhomme a droit à sa bête de course sur les  
tracks ;-)
et je crois que certaines automotrices françaises avaient des moteurs  
Maserati,
ces engins beige et rouge sans wc (pisser par la porte, Mesdames se  
retourner svp...)
qui avaient la fâcheuse habitude de tomber en rade par fort cagnard,  
en rase campagne... :-(
---

Le 21 juil. 08 à 13:11, Dan Rootham a écrit :

 Pieren,

  J'aimerais avoir votre avis sur le tag byway récemment apparu  
 dans la Map Features.

 Je suis anglais, et je ne suis pas encore au courant avec les  
 l'usage des tags en France. Mais je peux vous donner la définition  
 suivante qui provient de la Ramblers Association [Club des  
 Randonneurs] en Angleterre:

 http://www.ramblers.org.uk/campaigns/byways.html
 
 1. This statement of RA policy is concerned with byways.
 By the term byway we mean a track in the countryside over which
 the public have the right to drive vehicles, but which is either
 unsurfaced or where any surface is not sealed against penetration
 by water.
 They are essentially the tracks a normal motorist would not take
 his or her car down.
 

 Mais en Anglais le mot track signifie qu'on n'attend pas de voir  
 les véhicules du tout. Un track c'est donc encore moins fréquenté  
 qu'un byway.

 Salutations,
 Daniel Rootham




 ___
 Talk-fr mailing list
 Talk-fr@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-fr
 ___
 Talk-fr mailing list
 Talk-fr@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-fr