Re: [terminologia] revisi ó de traduccions GNOME

2006-08-23 Conversa Robert Millan
On Mon, Aug 21, 2006 at 04:32:14PM +0200, Quico Llach wrote: Manuel, a Softcatalà, tret de casos molt puntuals, utilitzem els termes normalitzats pel TERMCAT (http://www.termcat.cat/), i la traducció normalitzada de to download és baixar. De fet em sembla recordar que el TERMCAT va

Re: [terminologia] revisi ó de traduccions GNOME

2006-08-23 Conversa Robert Millan
On Wed, Aug 23, 2006 at 05:48:14PM +0200, Robert Millan wrote: No he posat en dubte que sigui correcta segons el diccionari. El que vaig dir al principi d'aquest fil és que no és _la més_ correcta. De la mateixa manera que amb el diccionari a la mà, paraules com sesta, camiseta,

[terminologia] Re: [navegador] Firefox 2 Beta 2

2006-08-23 Conversa Quico Llach
Ernest,com s'ha demostrat ja algunes vegades, el TERMCAT sap rectificar.Crec que molta gent no està d'acord amb ordinador central com a traducció de host, i estic d'acord amb tu en que el terme pesca electrònica no és gaire afortunat. Penso que tenim prou relació amb el TERMCAT com per a