Re: Innovative use of Latin ?!

2001-07-03 Thread DougEwell2
In a message dated 2001-07-02 12:08:57 Pacific Daylight Time, [EMAIL PROTECTED] writes: Latin Extended A and B are not l33tish enough, although we can expect them to turn up in the names of rock bands. Which reminds me that, once again, another minor revision of Unicode will be released

Re: New characters query

2001-07-03 Thread Rick McGowan
I don't think there's any point in encoding 64 hexagrams; especially when we have the pieces already. Use the pieces of three and position them with a drawing program. We don't have combining thingies for putting chess pieces on board squares, either. Rick

Re: Slovenian and Croat letters

2001-07-03 Thread Primoz Peterlin
On Mon, 2 Jul 2001, Martin Kotulla wrote: Can anyone give me some information on the Slovenian and Croat letters in the Unicode range U+0200 to U+0217? They are used to mark the tone in phonetics: double grave marks a short high voice inverted breve marks a long high voice Along with them,

Re: validity of lone surrogates (was Re: Unicode surroga tes: just say no!)

2001-07-03 Thread Marcin 'Qrczak' Kowalczyk
27 Jun 2001 13:38:33 +0100, Gaute B Strokkenes [EMAIL PROTECTED] pisze: I would be indebted if any of the experts who hang out on the unicode list could sort out this confusion. I would be glad if the resolution allowed UTF-8 and UTF-32 encoders and decoders to not worry about surrogates at

Re: validity of lone surrogates (was Re: Unicode surroga tes: just say no!)

2001-07-03 Thread Michael \(michka\) Kaplan
From: "Marcin 'Qrczak' Kowalczyk" [EMAIL PROTECTED] It's a pity that UTF-16 doesn't encode characters up to U+F, such that code points corresponding to lone surrogates can be encoded as pairs of surrogates. Unfortunately, we would then be stuck with what happens when two such surrogate

Re: validity of lone surrogates (was Re: Unicode surrogates: just say no!)

2001-07-03 Thread Marcin 'Qrczak' Kowalczyk
Tue, 3 Jul 2001 01:50:56 -0700, Michael (michka) Kaplan [EMAIL PROTECTED] pisze: It's a pity that UTF-16 doesn't encode characters up to U+F, such that code points corresponding to lone surrogates can be encoded as pairs of surrogates. Unfortunately, we would then be stuck with what

Re: validity of lone surrogates

2001-07-03 Thread Michael Everson
At 08:04 + 2001-07-03, Marcin 'Qrczak' Kowalczyk wrote: 27 Jun 2001 13:38:33 +0100, Gaute B Strokkenes [EMAIL PROTECTED] pisze: I would be indebted if any of the experts who hang out on the unicode list could sort out this confusion. I would be glad if the resolution allowed UTF-8 and

Oracle database 8i + UTF8

2001-07-03 Thread Ali Birang
Hi Everyone, I was wondering if anyone could help? We have created a test oracle database and used character set UTF8. Unfortunately when we go to svrmgrl and look for the language parameter, it comes back with American. Is this Correct? How can I check and find out which character set is

status of Jindai scripts?

2001-07-03 Thread Thomas Chan
Hi all, I'd like to ask about the encoding status of the Japanese Jindai scripts, which are mentioned in older documents[1], and until a certain point in time, versions of the Roadmap. Here's a scan of a partial table of over a dozen Jindai scripts (except the rightmost column, which is

RE: Unicode transliterations (and other operations)

2001-07-03 Thread jarkko . hietaniemi
Looks interesting. How are you approaching the complication that transliteration is between pairs of languages? E.g. Russian to English, Russian to French, Russian to German, and Russian to Finnish, all these are slightly different (as far as I know), because the goal of transliteration is

Re: New characters query

2001-07-03 Thread Richard Cook
Rick McGowan wrote: I don't think there's any point in encoding 64 hexagrams; especially when we have the pieces already. Use the pieces of three and position them with a drawing program. We don't have combining thingies for putting chess pieces on board squares, either. Hi Rick, I

Re: status of Jindai scripts?

2001-07-03 Thread Rick McGowan
Thomas Chan wrote... I'd like to ask about the encoding status of the Japanese Jindai scripts, which are mentioned in older documents[1], and until a certain point in time, versions of the Roadmap. Do you have a paper on the topic? You say over a dozen 'Jindai' scripts. What does this

Re: Unicode transliterations (and other operations)

2001-07-03 Thread Markus Scherer
Looks interesting. How are you approaching the complication that transliteration is between pairs of languages? I know what you mean: Gorbachev is Gorbatschow in German. I think that the rules that we have in ICU are probably English-centric where it makes a difference. Note that some of

Re: Unicode transliterations (and other operations)

2001-07-03 Thread Mark Davis
As Markus says, one can do that right now, by making your own (say) German-Serbian transliterator, one that is different from Latin-Cyrillic, Latin-Serbian, or German-Cyrillic. In ICU 2.0, we are examining the possibility of a lookup heirarchy, similar to the resource heirarchy, that would allow

Re: Unicode transliterations (and other operations)

2001-07-03 Thread Vladimir Weinstein
I trust that 'moving' a name or a term between languages would be called transcription, not transliteration. Transliteration just tries to 'move' from script to script. Markus Scherer writes: Looks interesting. How are you approaching the complication that transliteration is between

Re: status of Jindai scripts?

2001-07-03 Thread Genenz
I don't think Jindai-Moji (script of the period when Japan was created by the gods from heaven) can be treated as real scripts. It is very doubtful they really existed (in history). Actually, there is no proof they ever had been used except by some nationalist scholars (but even there not in

Re: New characters query

2001-07-03 Thread Edward Cherlin
At 04:16 PM 7/2/2001, Michael Everson wrote: At 12:33 -0700 2001-07-02, Edward Cherlin wrote: Has anyone proposed the following for inclusion in Unicode? If so, what is their status? Daoist Hexagrams, 64 forms (the trigrams are already included, but with no combining mechanism) You're welcome

Hexagrams (was Re: New characters query)

2001-07-03 Thread Edward Cherlin
At 11:18 PM 7/2/2001, Rick McGowan wrote: I don't think there's any point in encoding 64 hexagrams; especially when we have the pieces already. Use the pieces of three and position them with a drawing program. We don't have combining thingies for putting chess pieces on board squares, either.

Re: status of Jindai scripts?

2001-07-03 Thread Martin Heijdra
They are fake old syllabaries for Japanese, made in the very nationalistic kokugaku circles in the 18th century (Hirata Atsutane/Tsurumine Shigenobu/ Ookuni Takamasa/Ochiai Naozumi etc.), many obviously under Korean influence. They were claimed by their discoverers/makers to go back to the time

RE: New characters query (Hexagrams)

2001-07-03 Thread Christopher John Fynn
Richard Cook wrote: --A: They are compositionally formed from the 8 trigrams. Rebuttal: By this reasoning, the 8 trigrams themselves ought not to have been encoded, since the 8 trigrams can be generated from simple broken and unbroken lines. This alone is not a reason to encode them, but

Re: status of Jindai scripts?

2001-07-03 Thread Thomas Chan
On Tue, 3 Jul 2001, Rick McGowan wrote: Thomas Chan wrote... I'd like to ask about the encoding status of the Japanese Jindai scripts, which are mentioned in older documents[1], and until a certain point in time, versions of the Roadmap. Do you have a paper on the topic? You say over

RE: Unicode transliterations (and other operations)

2001-07-03 Thread jarkko . hietaniemi
I know what you mean: Gorbachev is Gorbatschow in German. Gorbatsov in Finnish transliteration, the ch would be very unwieldy for a Finnish mouth. (The s is used solely in transliteration, not in Finnish proper.) I think that the rules that we have in ICU are probably English-centric

Re: New characters query

2001-07-03 Thread Richard Cook
Another list member mentioned (off-list) the system of 9 bigrams and 81 tetragrams. These appear in the text of a book called [U+592a][U+7384][U+7d93] Tai Xuan Jing by [U+63da][U+96c4] Yang Xiong.(c.53BC-c.18AD). Where the 64 hexagrams are based on a binary system, the 81 tetragrams are based

RE: Unicode transliterations (and other operations)

2001-07-03 Thread jarkko . hietaniemi
From: ext [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]] Sent: Tuesday, July 03, 2001 2:56 PM To: [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED] Subject: RE: Unicode transliterations (and other operations) I know what you mean: Gorbachev is Gorbatschow in German. Gorbatsov in Finnish

Re: status of Jindai scripts?

2001-07-03 Thread Michael Everson
At 14:35 -0400 2001-07-03, Thomas Chan wrote: I'm just puzzled by the disappearance of mentions of them in what I can find on the publically available parts of the unicode.org and WG2 websites, even if its just to say that not enough is known about them to do anything, e.g., WG2 N1955

Re: New characters query

2001-07-03 Thread Michael Everson
I think the absence of the 64 hexagrams is a mistake, and the idea of composing them out of the trigrams (or of composing the trigrams out of pieces either) is extremely silly. Sorry, Rick, but there are things one can decompose and things one cannot. These are semantic entities, regardless

RE: New characters query (Hexagrams)

2001-07-03 Thread Edward Cherlin
At 11:40 AM 7/3/2001, Christopher John Fynn wrote: Richard Cook wrote: --A: They are compositionally formed from the 8 trigrams. Rebuttal: By this reasoning, the 8 trigrams themselves ought not to have been encoded, since the 8 trigrams can be generated from simple broken and

Re: New characters query

2001-07-03 Thread Michael Everson
At 23:18 -0700 2001-07-02, Rick McGowan wrote: I don't think there's any point in encoding 64 hexagrams; especially when we have the pieces already. Use the pieces of three and position them with a drawing program. That isn't plain text. We don't have combining thingies for putting chess

Re: status of Jindai scripts?

2001-07-03 Thread Rick McGowan
Thank you Kay Genenz. This web page is helpful. I was not aware of any of this info. I'm not surprised they disappeared from the roadmap. Should one consider the Chinese oracle bone inscriptions (1200 BC) for entry to the unicode list? They really did exist. They are unified with the

Re: status of Jindai scripts?

2001-07-03 Thread Michael Everson
At 13:33 -0700 2001-07-03, Edward Cherlin wrote: The conclusion seems to be that jindai moji are historical fakes that passed into real, if limited, use. Realler than Klingon, apparently. :-) So the question is, do any historians want to create an electronic corpus for study, and do they need

RE: New characters query (Hexagrams)

2001-07-03 Thread Michael Everson
At 13:59 -0700 2001-07-03, Edward Cherlin wrote: But I thought proposals for characters with decompositions into existing characters are no longer being accepted. True for accented letters where the combining marks already exist, but I don't think we want to have two sets of trigrams, one

Finnish Academic releases Elvis hits sung in Sumerian

2001-07-03 Thread Michael Everson
From the Irish Times, 2001-07-03 Finnish Academic releases Elvis hits sung in Sumerian A FINNISH academic whose quirky recordings of Elvis Presley songs in Latin have gained cult status has now put the King of Rock 'n' Roll back a few thousand more years -- with a record in the ancient

Re: status of Jindai scripts?

2001-07-03 Thread John H. Jenkins
At 8:07 PM +0200 7/3/01, Genenz wrote: Should one consider the Chinese oracle bone inscriptions (1200 BC) for entry to the unicode list? They really did exist. As a rule, historical scripts (in which I'll include OBI, even though their descendant is with us today), are encoded when the

Re: New characters query

2001-07-03 Thread Richard Cook
John Cowan wrote: Rick McGowan scripsit: I don't think there's any point in encoding 64 hexagrams; especially when we have the pieces already. Use the pieces of three and position them with a drawing program. We don't have combining thingies for putting chess pieces on board

Re: New characters query (Hexagrams)

2001-07-03 Thread Richard Cook
Michael Everson wrote: At 13:59 -0700 2001-07-03, Edward Cherlin wrote: But I thought proposals for characters with decompositions into existing characters are no longer being accepted. True for accented letters where the combining marks already exist, but I don't think we want to

Re: status of Jindai scripts?

2001-07-03 Thread Richard Cook
John H. Jenkins wrote: At 8:07 PM +0200 7/3/01, Genenz wrote: Should one consider the Chinese oracle bone inscriptions (1200 BC) for entry to the unicode list? They really did exist. As a rule, historical scripts (in which I'll include OBI, even though their descendant is with us

Re: Unicode transliterations (and other operations)

2001-07-03 Thread $B$F$s$I$&$j$e$&$8(B
So if I was trying to write my fake name in Polish, or for a Pole to read, I would write it as "Tendou Rjuud{U+017E}i"? That would be transliteration, right? $B$i$s$^(B $B!z$8$e$&$$$C$A$c$s!z(B $B!!!_$"$+$M(B $B!(B: Re: Unicode transliterations (and other operations) I

Re: Unicode transliterations (and other operations)

2001-07-03 Thread DougEwell2
In a message dated 2001-07-03 21:06:50 Pacific Daylight Time, [EMAIL PROTECTED] writes: So if I was trying to write my fake name in Polish, or for a Pole to read, I would write it as Tendou Rjuud{U+017E}i? That would be transliteration, right? Maybe not. This is the part I got wrong