Re: [ja-users] Pootleガイドの翻訳協力してください。

2015-07-05 スレッド表示 Junichi Matsukawa
大橋さん。 松川です。 翻訳ありがとうございます。 よろしくお願い致します。 -- View this message in context: http://nabble.documentfoundation.org/Pootle-tp4153370p4153715.html Sent from the Users mailing list archive at Nabble.com. -- Unsubscribe instructions: E-mail to users+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines

[ja-users] Re: [ja-users] Pootleガイドの翻訳協力してください。

2015-07-04 スレッド表示 Kazumi OHHASHI
こんにちは、大橋です。翻訳おつかれさまです。 とりこんでおりまして多くはできないんですが、勉強を兼ねて追加翻訳中です。 「Checks」の「重大」(原文は Critical)は、Pootle 上では「致命的」になっています。現況優先かなと思い修正しました。 大橋 和美 2015年7月2日 12:05 Junichi Matsukawa jr4...@kagaku.xii.jp: 松川です。 Pootleも新しくなったようなのでPootleの詳しい使い方をしらべていました。 日本語版Pootleガイドのページがあったのですが最終翻訳が2013年12月だったようです。