[Vo]:kWh/h notation
As I mentioned here some weeks ago several Italian researchers use this kWh/h notation. It means kilowatts. I think kilowatt hours of heat would be something with a dot operator, not a slash. This would upset my sixth-grade math teacher. There are subtle differences between US and European notation. As everyone knows they sometimes use a comma rather than a period to indicate the decimal point. Generally speaking Japanese notation is similar to U.S. notation for everyone except Arata. He invents his own notation, symbols and vocabulary. He and a few others I have seen often put the units in square brackets: 16 [kW] This looks strange to me. An editor wanted to do this with a paper that I wrote in Japanese. He insisted that is the normal way to do things for nonscientific publications in Japanese. I pointed him to several nonspecialists nonscientific articles from newspapers and magazines with ordinary notation; 16 kW. Japanese people and Japanese word processors have difficulty with spaces. This is because Japanese text is run-on, with no spaces between words. So is Korean and Chinese. so many people from these countries have difficulty remembering where to put spaces in English and other European languages. They may have difficulty remembering whether to put the space before a comma or after it. So they often write 16kW with no spaces, especially in newspaper articles. By the way, here are the official rules for units and notation: http://physics.nist.gov/cuu/Units/ I tell everyone they should follow these rules but I myself do not follow them. (A typical Dad attitude: Do as I say not as I do.) NIST says you should separate thousands with a half space, but I use a comma; 3,000 not 3 000. I am not going go looking for a non-breaking half-space every time I want to write a number. Besides, most people are not familiar with that format. I follow most of the other rules. - Jed
Re: [Vo]:kWh/h notation
Rossi has usually used kWh/h as kilowatts per hour. That is not energy unit, but power unit. kWh is an energy unit and when it is divided by time unit, we get power. However world would be much simpler place to live if they just had used kilojoules per second to indicate power. —Jouni On Oct 6, 2011 8:20 PM, Jed Rothwell jedrothw...@gmail.com wrote: As I mentioned here some weeks ago several Italian researchers use this kWh/h notation. It means kilowatts. I think kilowatt hours of heat would be something with a dot operator, not a slash. This would upset my sixth-grade math teacher. There are subtle differences between US and European notation. As everyone knows they sometimes use a comma rather than a period to indicate the decimal point. Generally speaking Japanese notation is similar to U.S. notation for everyone except Arata. He invents his own notation, symbols and vocabulary. He and a few others I have seen often put the units in square brackets: 16 [kW] This looks strange to me. An editor wanted to do this with a paper that I wrote in Japanese. He insisted that is the normal way to do things for nonscientific publications in Japanese. I pointed him to several nonspecialists nonscientific articles from newspapers and magazines with ordinary notation; 16 kW. Japanese people and Japanese word processors have difficulty with spaces. This is because Japanese text is run-on, with no spaces between words. So is Korean and Chinese. so many people from these countries have difficulty remembering where to put spaces in English and other European languages. They may have difficulty remembering whether to put the space before a comma or after it. So they often write 16kW with no spaces, especially in newspaper articles. By the way, here are the official rules for units and notation: http://physics.nist.gov/cuu/Units/ I tell everyone they should follow these rules but I myself do not follow them. (A typical Dad attitude: Do as I say not as I do.) NIST says you should separate thousands with a half space, but I use a comma; 3,000 not 3 000. I am not going go looking for a non-breaking half-space every time I want to write a number. Besides, most people are not familiar with that format. I follow most of the other rules. - Jed
Re: [Vo]:kWh/h notation
Jouni Valkonen wrote: However world would be much simpler place to live if they just had used kilojoules per second to indicate power. That would be the same kind of notation as kWh/h; i.e., power energy expressed as energy over time. It would be much simpler if they would would use watts, or kilowatts. Joules are a measure of energy. Power is measured in watts. Anyway, people will do what they do. We should try to understand what they mean, and we should not quibble about the details. Mind you, when I edit papers, my job is to quibble, and I do. I sometimes impose U.S. units and notation on European papers. One thing I never do is convert British spelling to American; i.e. programme = program; defence = defense. Doing that upsets the poor dears to no end. Chris Tinsley once said to me you Americans use such quaint words such as gasoline. I told him that British English sounds quaint to us. In point of fact, most American English is older than British forms. We are the quaint ones. When people immigrate to areas with low population and few interactions, older forms are preserved. From the 17th to 19th centuries English speakers in North America were isolated and cut off from other speakers, compared to those back in England. So the pace of change in American English was slower than in England. Immigrant groups of people speaking Japanese and Chinese have preserved 19th-century versions of these languages more than the larger groups of speakers in those countries. The other major difference between American and British English is that American English in the 18th century among upper-class people such as George Washington tended to be more formal than typical British English. Visitors from England noted this. - Jed
Re: [Vo]:kWh/h notation
Am 06.10.2011 19:19, schrieb Jed Rothwell: everyone except Arata. He invents his own notation, symbols and vocabulary. He and a few others I have seen often put the units in square brackets: 16 [kW] This looks strange to me. An editor wanted to do this with a paper that I wrote in Japanese. He insisted that is the normal way to do things for nonscientific publications in Japanese. I pointed him to several nonspecialists nonscientific articles from newspapers and magazines with ordinary notation; 16 kW. This notation was very common here in germany. I learned this in school. (I am 58 now). It was then deprecated, when the SI Units came up and other units where forbidden by law. Then we had to use dimensioned calculations. The units had to be calculated, not defined in square brackets. Old Notation: U[V]/I[A] = R[O](O means Omega dont find the symbol on my keyboard) This is forbidden now. (It is still used in technical empirical formulas where the units cant be calculated) New Notation: U*V/(I*A) = R*O. Possibly some of these old guys have studied in germany or had german professors
Re: [Vo]:kWh/h notation
Hi, On 6-10-2011 19:47, Jed Rothwell wrote: Chris Tinsley once said to me you Americans use such quaint words such as gasoline. I told him that British English sounds quaint to us. In point of fact, most American English is older than British forms. We are the quaint ones. When people immigrate to areas with low population and few interactions, older forms are preserved. From the 17th to 19th centuries English speakers in North America were isolated and cut off from other speakers, compared to those back in England. So the pace of change in American English was slower than in England. Immigrant groups of people speaking Japanese and Chinese have preserved 19th-century versions of these languages more than the larger groups of speakers in those countries. Indeed a similar thing occurs when I hear South-Africans speak their language, as it is the quaint version of the Dutch language so it's quite easy for me to understand them and likewise they are generally able to understand me when I speak Dutch. Kind regards, MoB