2010/5/27 Yannick VOYEAUD <yann...@voyeaud.org>

>
> Le hameau peut être dans un lieu-dit et avoir le même nom que ce dernier
>

On peut dire la même chose de la plupart des noms de villes ou villages.
Finalement, une ville, c'est rien d'autre qu'un lieu-dit qui a réussi (ouais
je sais, c'est un coup à figurer dans le
FR:Fortunes<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Fortunes>
)


>
> Non ces plaques indique un groupe de maisons donc un hameau
>

On ne doit pas parler de la même chose alors. Tu as un exemple ? Moi je
pensais à ceux-là:
http://www1.securiteroutiere.gouv.fr/signaux/detail.asp?sSignal=2257
http://www1.securiteroutiere.gouv.fr/signaux/detail.asp?sSignal=2306


>
> Et c'est bien là que l'on voit que la notion administrative se devrait
> d'être plus importante que la notion de population.
>
>
Quelle est la définition administrative d'un hameau ? Comment distinguer un
"city" (traduire "ville") d'un "town" (traduire "ville") en France si ce
n'est sur un critère de population ?


> On a une structure qui existe (administration) dans tous les pays et on
> cherche à en mettre une autre basée sur un élément qui n'a pas la même
> valeur d'un pays à l'autre.
> 100 habitants en France n'a pas la même valeur au Sénégal par contre la
> structure administrative elle sera sensiblement proche car elle est
> hiérarchisée et identifiable clairement.
>
>
Oui et non. Une commune en France n'a pas la même dimension qu'une commune
allemande. Le niveau de responsabilité est plus ou moins le même (encore
que, une commune en suisse en aura plus) mais pas la même taille moyenne.
Pareil au niveau des régions qu'on place au même niveau des länders allemand
alors qu'il y a beaucoup de différences.

Pieren
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à