Boas

Já que estamos a traduzir tudo e defendemos o nosso Português (até no 
nome das listas), não poderia estar mais de acordo. Ainda mais quando 
temos o M$ Office com essa nomenclatura.
E voto em "Suplementos", pois acho que faz muito mais sentido, mas 
também não desgosto de "Extras" que pode ser vantajoso no tamanho da 
palavra.

Melhores cumprimentos.

*Adriano Afonso*
/IT Specialist/
[Mestre em Comércio Electrónico e Internet - Universidade Aberta 
<http://www.uab.pt>]
[Licenciado em Tecnologias da Informação Empresarial - ESAD.CR 
<http://www.esad.ipleiria.pt>]
[Fundador da Comunidade LibreOffice Portugal 
<http://wiki.documentfoundation.org/PT/Main_Page>]

www.adrianoafonso.net <http://www.adrianoafonso.net> | 
m...@adrianoafonso.net <mailto:m...@adrianoafonso.net> | +351 917 961 939

Wordpess <http://www.adrianoafonso.net> RSS 
<http://www.adrianoafonso.net/blog/feed/> LinkedIn 
<http://www.linkedin.com/in/adrianoafonso> Twitter 
<http://twitter.com/adrianoafonso> Scribd 
<http://pt.scribd.com/adrianoafonso> Flickr 
<http://www.flickr.com/photos/adrianoafonso/> YouTube 
<http://www.youtube.com/user/adrianoafonsonet> facebook 
<http://www.facebook.com/adrianoafonso> | GoogleTalk 
<adrianoafonso....@gmail.com> nonsmokingman <nonsmokingman> MSN 
<m...@adrianoafonso.net> | Oeste Digital Network 
<http://www.oestedigital.net> Comunidade LibreOffice Portugal 
<http://wiki.documentfoundation.org/PT/Main_Page> Pinguix 
<http://www.pinguix.com/> SkillsGym <http://www.skillsgym.com.pt> 
soprofor <http://www.soprofor.pt> Universidade Aberta 
<http://www.uab.pt> ISCE <http://www.isce.pt>

Em 03-04-2012 12:18, Sérgio Marques [via Document Foundation Mail 
Archive] escreveu:
> Caros colegas,
>
> Estou a pensar na alteração da tradução de "Plugins" para "Extras"  ou
> "Suplementos" de modo a que seja mais parecido com os termos 
> utilizados no
> Microsoft Office.
>
> O que teem a dizer sobre este assunto?
>
> -- 
> Sérgio Marques
>
> -- 
> For unsubscribe instructions e-mail to: [hidden email] 
> </user/SendEmail.jtp?type=node&node=3880533&i=0>
> Problems? 
> http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt/traducao/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be 
> deleted
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
> If you reply to this email, your message will be added to the 
> discussion below:
> http://nabble.documentfoundation.org/Alteracoes-de-nomenclatura-tp3880533p3880533.html
>  
>
> To unsubscribe from Portuguese, click here 
> <http://nabble.documentfoundation.org/template/NamlServlet.jtp?macro=unsubscribe_by_code&node=3720149&code=bWFpbEBhZHJpYW5vYWZvbnNvLm5ldHwzNzIwMTQ5fDIxMDAwNzE1MA==>.
> NAML 
> <http://nabble.documentfoundation.org/template/NamlServlet.jtp?macro=macro_viewer&id=instant_html%21nabble%3Aemail.naml&base=nabble.naml.namespaces.BasicNamespace-nabble.view.web.template.NabbleNamespace-nabble.view.web.template.NodeNamespace&breadcrumbs=notify_subscribers%21nabble%3Aemail.naml-instant_emails%21nabble%3Aemail.naml-send_instant_email%21nabble%3Aemail.naml>
>  
>



-----

Best regards.
Adriano Afonso 
  IT Specialist 
  [MSc Com&eacute;rcio Electr&oacute;nico e Internet - Universidade Aberta ] 
[Licenciado em Tecnologias da Informa&ccedil;&atilde;o Empresarial - ESAD.CR ] 

[Funder Comunidade LibreOffice Portugal ] 
www.adrianoafonso.net  | m...@adrianoafonso.net  | +351 917 961 939 
  
        |    |        

--
View this message in context: 
http://nabble.documentfoundation.org/Alteracoes-de-nomenclatura-tp3880533p3884065.html
Sent from the Tradução mailing list archive at Nabble.com.
-- 
For unsubscribe instructions e-mail to: traducao+h...@pt.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt/traducao/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Responder a