Glenn wrote:
> David, I can't comminute with you on this.
> You, my friend, Are so blinded on this subject
> it is unbelievable.  Baptizio is NOT a translation
> but a compromise; a transliteration.  They did
> not translate the word.  Much learning has made
> thee mad on this.  :-)

I understand that the word "baptize" is basically a transliteration.  But we
have many words in the English language that are simply transliterated
words.  Nothing is unusual about that.  All I was trying to say is that they
didn't exactly transliterate the word, otherwise it would be baptizo.  What
they did was keep a word that already was common in English, which was a
general transliteration, just like the word "Peter" is a transliteration of
Greek.

If you think that the word baptize was not part of the English language back
then, you are mistaken.  Is that what you think?  Is that why we are having
problems communicating?

Peace be with you.
David Miller.

----------
"Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that you may know how you 
ought to answer every man."  (Colossians 4:6) http://www.InnGlory.org

If you do not want to receive posts from this list, send an email to 
[EMAIL PROTECTED] and you will be unsubscribed.  If you have a friend who 
wants to join, tell him to send an e-mail to [EMAIL PROTECTED] and he will be 
subscribed.

Reply via email to