αυτό θα μπορούσε να γίνει (μια πρόταση κάνω), "Σύνδεση δίσκου" και
"Αποσύνδεση δίσκου".
Σίγουρα, είναι λιγότερο ακριβές από το "Προσάρτηση"/"Αποπροσάρτηση" αλλά
νομίζω ότι δίνει αμέσως στον αλλο να καταλάβει περί τίνος πρόκειται.

On 04/02/2008, Konstantinos Togias <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> -1, Αν πούμε το unmount εξαγωγή, πως θα πούμε το eject;; Θεωρώ ότι το
> "Προσάρτηση/Αποπροσάρτηση" αποδίδει πολύ καλά τον όρο mount/unmount
> και δεν θα πρέπε ι να αλλάξει. Δεν νομίζω οι αγγλόφωνοι μη
> εξικοιωμένοι χρήστες να καταλαβαίνουν περισσότερα διαβάζοντας
> mount/unmount από ότι οι έλληνόφωνοι διαβάζοντας
> Προσάρτηση/Αποπροσάρτηση.
>
>
-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

Απαντηση