αυτό θα μπορούσε να γίνει (μια πρόταση κάνω), "Σύνδεση δίσκου" και "Αποσύνδεση δίσκου". Σίγουρα, είναι λιγότερο ακριβές από το "Προσάρτηση"/"Αποπροσάρτηση" αλλά νομίζω ότι δίνει αμέσως στον αλλο να καταλάβει περί τίνος πρόκειται.
On 04/02/2008, Konstantinos Togias <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > -1, Αν πούμε το unmount εξαγωγή, πως θα πούμε το eject;; Θεωρώ ότι το > "Προσάρτηση/Αποπροσάρτηση" αποδίδει πολύ καλά τον όρο mount/unmount > και δεν θα πρέπε ι να αλλάξει. Δεν νομίζω οι αγγλόφωνοι μη > εξικοιωμένοι χρήστες να καταλαβαίνουν περισσότερα διαβάζοντας > mount/unmount από ότι οι έλληνόφωνοι διαβάζοντας > Προσάρτηση/Αποπροσάρτηση. > >
-- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr