This week I added all the internationalization support back into moblin-applets and enabled mobile-basic-flash to display multi-language icon texts. Essentially I regenerated a new po/POTFILES.in and po/POTFILES.skip with all the files that have and don't have translatable strings. About 50% of them haven't changed since th gnome-control-center fork, but that leaves quite a few with either fuzzy or no translations in all the languages available. The following language files are available in the po directory:
af.po bg.po ca.po dz.po es.po fr.po hi.po it.po lt.po mn.po nl.po pl.po rw.po sr.po tr.po zh_CN.po am.po bn_IN.po cs.po el.po et.po ga.po hr.po ja.po lv.po mr.po nn.po pt_BR.po sk.po sv.po uk.po zh_HK.po ar.po bn.po cy.po en_CA.po eu.po gl.po hu.po ka.po mg.po ms.po nso.po pt.po sl.po ta.po vi.po zh_TW.po az.po br.po da.po en_GB.po fa.po gu.po id.po ko.po mk.po nb.po or.po ro.po sq.po te.po wa.po zu.po be.po bs.po de.po en_US.po fi.po he.po is.po ku.po ml.po ne.po pa.po ru.po [EMAIL PROTECTED] th.po xh.po Basically the translatables for moblin-applets break down into 4 groups: [Source code] * Dialogs that aren't designed in glade use gettext (#defined as _() ) to retrieve the translated string * This is in place in all the source which creates items with text visible by the user, but I haven't seen the translation actually work [Desktop config files] * The .desktop files which are pulled in by mobile-basic-flash have a field called "Name". This field can duplicated for each possible language translation. E.g. Name[de]=Persnliche Angaben. * modified mobile-basic-flash to read in the value of the LANG environment variable and to first query the .desktop file to see if a language specific version of Name exists, if not, it uses the default. This has been verified to work quite well with both application icons and applet icons. [Glade GUI descriptor files] * This is where the bulk of the translatable material resides. I see that the glade files are indeed processed by intltool, but I have yet to see any of my glade dialogs show translated language strings when the LANg env var is switched to de for instance. [Schema files] * This is for any of the gconf comments or human readable key values that will be going on the system. At the moment moblin-applets doesn't use gconf for anything human readable so no schema files are internationalized. So the tasks that remain to get moblin-applets 100% up to snuff with i18n are as follows: 1) Need to fix or at least find the proper way to verify that the source code based translations are working 2) Need to fix or at least find the proper way to verify that the glade based translations are working 3) Need to fill in all the blanks wrt all the translatable strings. Each string has 79 languages to translate into, and I don't know how we will be handling this.
-- Ubuntu-mobile mailing list [email protected] Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-mobile
