saqqara wrote at 1:42 AM on Tuesday, October 19, 2004: >Michaels proposal for three egyptological transliteration characters >(with upper and low case versions, 6 characters in all)has been around >for some years. See http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n2241.pdf. > >There was a short discussion on the topic on this list over a year ago. > >I have no doubt as that this is useful to the user community and now >there is better Unicode support creeping out in applications, seems to me >the time is ripe for this to be put to UTC for a decision on inclusion. > >These characters have been in use for over a hundred years in published >work on the subject and it would be good to be done with the font hacking >approach. > >Any real problems from the generalists here? Thought I'd post here before >canvassing same in the subject interest groups.
My take on Egyptian transliteration characters. * Alef Both small and capital forms should be encoded. * Yod The proposed characters are already covered by: 1EC8 LATIN CAPITAL LETTER I WITH HOOK ABOVE 1EC9 LATIN SMALL LETTER I WITH HOOK ABOVE * Ayin Both Egyptian and Semitic transliterations commonly use the left single quotation mark to transliterate ayin, with Egyptian sometimes exhibiting a glyphic, i.e. font, variant. I submit that small transliteration ayin is already covered by one of the following Unicode characters, requiring us only to encode a corresponding capital form of the character: 2018 LEFT SINGLE QUOTATION MARK 02BD MODIFIER LETTER REVERSED COMMA 02BF MODIFIER LETTER LEFT HALF RING 02C1 MODIFIER LETTER REVERSED GLOTTAL STOP Respectfully, Dean A. Snyder Assistant Research Scholar Manager, Digital Hammurabi Project Computer Science Department Whiting School of Engineering 218C New Engineering Building 3400 North Charles Street Johns Hopkins University Baltimore, Maryland, USA 21218 office: 410 516-6850 cell: 717 817-4897 www.jhu.edu/digitalhammurabi

