> > DLG_Options_TabLabel_Misc="Diverso"
> 
> This one may also be: "Varios" or "Miscel�nea".   I
> can not know it for sure
> without taking a look at the context.

The English is "Misc."; I do not know what the context
is.
 
> > DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs="Ahorra formas
> visuales de glyphs"
> > DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs="Usa formas
> de glyphs para el
> Hebreo"
> > DLG_Options_Label_UseContextGlyphs="Determina
> formas correctas de glyphs
> seg�n el contexto"
> 
> I don't like these ones.  I don't think that a
> random spanish user will be
> able to understand them.  Anyway, I don't even know
> how "glyphs" translates
> to spanish (figuras?).  Can you please send me the
> english version of these
> strings

The English version of these strings are as follows:

 "Save visual glyph shapes"
 "Determine correct glyph shapes from context"
 "Use glyph shaping for Hebrew"

None of my dictionaries have a translation for Glyph;
Figura sounds reasonable.

Anyway, 1.0 is just around the corner, so I am
attaching my most recent version of the Spanish
strings; we may have to leave three or four strings
untranslated in 1.0.

- Sam


_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
La emoci�n e intensidad del deporte en Yahoo! Deportes. http://deportes.yahoo.com.mx
LANG_PL_PL="Polaco"
LANG_LT_LT="Lituano"
LANG_LA_IT="Lat�n (Renacimiento)"
LANG_LV_LV="Let�n"
LANG_HI_IN="Hindi"
LANG_GA_IE="Irland�s"
LANG_SK_SK="Eslovaco"
LANG_IS_IS="Island�s"
LANG_HU_HU="H�ngaro"
LANG_SL_SI="Esloveno"
LANG_NB_NO="Noruego Bokmal"
LANG_NN_NO="Noruego Nynorsk"
LANG_FA_IR="Persa"
ENC_UNIC_UTF_16="Unicode UTF-16"
ENC_UNIC_UTF_32="Unicode UTF-32"
ENC_UNIC_UCS2="Unicode UCS-2"
ENC_UNIC_UCS4="Unicode UCS-4"
DLG_ToggleCase_FirstUpperCase="Primera Letra En May�scula"
FIELD_Application_Filename="Nombre de fichero"

Reply via email to