Hello Katl,
For languages that really do not have cultural conventions is
better not to specify any. If you think that 'Rennaiscance
Latin' should not have a country attached (that I agree) we
should change the locale.
You mean 'language (code)', not 'locale', right?
Yes, sorry.
If you change the languages codes (which I think should be done),
at least 'nn-NO', 'nb-NO', and 'da-DK' should be changed. 'se' is
used in both Sweden and Finland, but I'm pretty sure they use a
common orthography, so 'sv-SE' can also be changed (to 'sv').
Which are the ones that you suggest? Can you make a little list?
RFC 3066 <URL: http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt > is what other
newer standards (such as XML) use, and solves this problem. It
basically says:
1. Use ISO 639-1 language code if possible
2. If not, use 639-2/T (not ISO 639-2/B!) language code
3. Use ISO 3166-1 country code if necessary
Se we get:
nn (Norwegian Nynorsk)
ast (Asturian)
en-GB (UK English)
This is what I was also suggesting.
Thanks Karl,
--
Jordi Mas
http://www.softcatala.org