---Reply to mail from January Weiner 3 about Polish characters > Hi, that's me again (I think you are starting to hate me by that time).
You are welcomed JanWeiner, don't feel uneasy. On the contrary, I personaly can so much learn from your posts. I am not highly experienced or advanced linux (or generally computer) user and realy appreciate your explanations with great interest. > This letter is in its larger part for polish users. The trouble now is the > polish spellchecker and its developers. Here are a couple of words which > my spellchecker considers to be wrong: > > bardziej > kt�re > nerwowej > oczy (sic!) > paru > poranne > robi� > twojego > wszystkich > wyrzuceni > > Now, my question is -- can you reproduce these results in your Abiword? > Did I do something wrong, or is it the speller? For those of you, who do > not speak polish -- these words are more then common in polish (oczy, for > example, means 'eyes', and 'kt�re' means 'which'). If the latter should be > the case -- that is, the speller is rudimentary and lacks even the most > common terms -- how can I contribute? > > Best regards, > j. > At this moment my abiword instalation is out of use, and because I'm busy with other work cannot check my abi spellchecker. I'll give you tomorrow my observations. I can only say, that in other applications, e.g. LyX, spellchecking polish words with diacritics is very problematic. But what you say above sounds strange. Regards, Bronek ---End reply -- Bronislaw B. Baraniecki <[EMAIL PROTECTED]> ----- �pieszy w za�wiat na �ebry cie� brzozy sierocy. Krzy� chce w przepa�� si� rzuci� z pag�rka nad drog�! Wszyscy naraz bogowie wymarli tej nocy, I odt�d ju� si� nie mam pomodli� do kogo! (Le�mian) --------------------------------- ----------------------------------------------- To unsubscribe from this list, send a message to [EMAIL PROTECTED] with the word unsubscribe in the message body.
