On Friday 14 November 2003 21:44, Josep Mon�s i Teixidor wrote: > Hola! > > La temptaci� de participar �s massa gran, al final m'hi afegeixo. Segur > que em tocar� el rebre... ;P > > On dv, 2003-11-14 at 14:52, Benjam� Villoslada wrote: > > Abans de les tirades al coll per q�estions est�tiques, les cl�ssiques > > apel�lant a una interpretaci� restrictiva de la netiqueta --similar a la > > que fan de la Constituci� alguns sectors pol�tics: > > > > No consento que un tema que s'ha encetat a una llista es porti al terreny > > privat. > > Jo tamb� penso que �s lleig seguir privadament converses p�bliques, a no > ser que el tema se surti de la tem�tica de la llista. Ara b�, reenviar > un missatge privat sense consentiment de l'autor �s tamb� molt lleig, o > pitjor.
Nom�s les meves respostes (que puc enviar on vulgui) i que inclouen tot el text original respost, per evitar suspic�cies de retallamenta interessada. El motiu s'ha exposat (i el recordo a continuaci�): �s un fil encetat aqu�. > Tamb� em pregunto si el Bajam�n va ser intencionat.... Si ho va ser em > sembla fatal. Si no ho va ser, la veritat �s que vas enganxar-t'hi ben > enganxat. Els noms de persona no es tradueixen mai. �s George Bush i no Jordi Arbust. Quan passa �s per fer befa. Ho se perqu� m'ho han fet molts pics; ja s�n anys defentsant el catal� davant nacionalistes espanyols que per ofendre tradueixen el nom. Tant �s aix� que, per exemple, en el cas d'un amic argent�, en Ricardo Galli, no goso traduir el seu nom. > A mi em sembla, el que hauries d'haver fet �s el que dius que far�s a > partir d'ara. Si fos endev�, ho hagu�s dit nom�s entrar aqu�. Per� al no ser-ho, em vaig trobant les coses. Imagina que al m�n real ens trobam a un local per parlar en grup. Hi ha qui no est� d'acord amb jo, per� no m'ho diu obertament al local: venen a casa i deixen anar les seves opinions. S�n dures (*). Nom�s ens coneixem del local. No hi ha confian�a ni s�n amics, els que venen. Com a m�nim, hi ha un ensurt. Com a m�xim, telefonar a la policia. Enmig, el que vulguis, per� res agradable. Al m�n digital fins i tot es diu que s�c jo qui no ho fa b� readre�ant el debat al grup. No �s que jo m'aferri a cap model antic: em trobo enmig d'una t�ctica molt vella per aconseguir fer fora a alg� mossegant i ofenent. En public no s'em diria el mateix, possiblement. (*) "negar constantment la cultura catalana" i posar-nos a l'al�ada dels que han fet els atacs al catal� els darrers 200 anys. No oblidem el qu�: Jo nom�s pretenia que persones qualificades dels diferents grups locals de l'�mbit de treball de SC defensin juntes el programari lliure davant de l'administraci� amb els diferents matisos (que crec que es complementen) Far� falta, cada pic m�s, i les prioritats de SC amb la llengua fan que SC perdi for�a a mida que Microsoft tradueix el seu programari --prioritats de SC que recordes, estic d'acord amb el que dius, s�n de la seva elecci�; ha anat b� que ho deixin tant clar aqu�, permet veure tictacs i serveix per orientar del qui-�s-qui i qui-pensa-qu� al programari lliure del nostre rac� de m�n. A Mallorca, on Bulma treballa molt --i esperau-- sembla que no ser� possible una entesa amb SC, tot i les passes donades. Mallorca �s un terreny que --com b� dius-- forma part de l'�mbit on Softcatal� mou coses. Es podrien moure millor en grup... per� el malestar �s important, ara mateix. No importava. Vam donar passes perqu� no fos aix�. Si ens posam estrictes amb l'exclussi� del catal� al web propi, que qui estigui lliure de culpa llen�i la primera pedra: http://www.lleida.net/clientes/jmas/whoamis.htm -- Benjam� http://bitassa.com Outlook Users Disclaimer: All rights reserved for my email address. In order to avoid Outlook viruses, you are not allowed to store it in your address book or email folders. . ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
