Cheerkep: I accept your point that there are readily available translations for many/most English words in German. Your examples would probably be easily translated in any language. I still do not accept that all German words ... how about "gesellschaft", may readily be translated into English without at least awkwardness. If Eskimos really do have 27/whatever words for snow, I'm sure that we don't have English words which would readily serve as translations for all of them. Translating words expressing emotion I would guess would be more challenging. That's without even referring to new technological terms. I haven't read a lot of philosophers but would concur that writing so that the layman can comprehend the theses suggests that they are clearer in their own minds what they're discussing. I do resent the employment of either esoteric terminology or the use of familiar words in unfamiliar ways. I'm not sayng/writing that it shouldn't be done, isn't done; just that I think it gums up communication.
Geoff C

From: [EMAIL PROTECTED]
Reply-To: [email protected]
To: [email protected]
Subject: Re: gift/talent/aptitude/skill/ etc
Date: Fri, 17 Oct 2008 20:42:57 EDT

Geoff writes:

"I can understand a German-speaker's belief
that no English word quite expresses what he understands in the German word
"X"."

If you know three or four people fluent in both English and German, ask them
how they would translate these four words:

Cigar, soap, tooth, shoe.

See if every one of them doesn't say:

"Zigarre, Seife, Zahn, Schuh."

Go on to prepositions and conjunctions. Don't expect any of them to claim
'und' is not synonymous with 'and'. Words are my turf. I'd love to see them all
glorified as unique. But that's baloney.

In truth, I hate how custom made, specialized, the philosophers have tried to
make their language. It makes stuff inscrutable to non-academics, and that
shouldn't be. I'm pleased to notice what I think is a sharp decline in recent
years in the use of the symbols of mathematical logic in   philosophical
journals.

But wait, am I being inconsistent? "Be rigorous but be readable?" No, I don't
think I am. It's hard, but it can be done to a useful degree.
An essential required gift is good ability to see where the reader can go
wrong. I used to say in a self-aggrandizing way, "I work and work and work on a piece till I've got it where it seems like it took no work at all." (Not the
pieces on this forum, I admit!) What I was largely aiming at was silently
side-stepping confusing verbal misteps while discussing complicated notions.

Some of the best philosophers are celebrated for their writing "style", and
that's the way it should be. David Hume, and, often, Bertrand Russell, were
none the less rigorous for making their work "accessible" to the layman where they could. I honestly believe that the pursuit of linguistic "rigor" has often been literally counter-productive in philosophy, and, paradoxically, perhaps most woefully in academic philosophers themselves. The devising of "terms of art" like 'epistemic' and 'the aesthetic' (where 'aesthetic' is a noun) has
made for more muddlement than clarification in philosophy.

The later Wittgenstein, despite putting forth some of the most bizarrely
novel philosophical ideas, worked hard, and often successfully, to frame them in something very like "kitchen-table" lingo. If he often failed, it had less to do with his language than with the fact that certain key notions of his were
muddled or incomplete.   But all of us have those.



**************
New MapQuest Local shows what's happening at your destination.
Dining, Movies, Events, News & more. Try it out
(http://local.mapquest.com/?ncid=emlcntnew00000002)

Reply via email to