By the same token that there's no baseball game so is there no memory.  All 
memories are reconstructed piece by piece inventions, lies told anew with every 
"recollection". For more, here's a wonderful new book:  Proust Was a 
Neuroscientist, by Jonah Lehrer, 2007. I urge Cheerskep and others here to read 
it. This book will be a classic.
WC


--- On Sat, 10/18/08, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> From: [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]>
> Subject: Re: "Synonyms"
> To: [email protected]
> Date: Saturday, October 18, 2008, 5:56 PM
> In a message dated 10/18/08 3:55:56 PM,
> [EMAIL PROTECTED] writes:
> 
> "Well, this is a novel idea. I never thought of words
> from two languages that
> specify (call to mind) the same referent as *synonyms*.
> This strikes me as a
> contrived argumentb&. two words
> from different languages that point to the same referent
> (even a conjunction,
> i.e., a syntactical function) are called exact
> translations."
> 
> Ho! You're an impertinent lad, Brady! But you're
> young, so we'll hope you can
> still learn. I shall quote from an account of address given
> in 2005:
> 
> "Umberto Eco, professor of semiotics from the
> University of Bologna and
> author of the celebrated novel The Name of The Rose, came
> to a solemn
> conclusion: b
> There are no synonyms between languages.b To illustrate his
> summation the
> semiotician said: bNo English word really explains what the
> German word,
> Sehnsucht, means. Neither nostalgia, nor yearning, neither
> craving nor
> wistfulness
> really describes the full and exact meaning of the word.b
> 
> But then, I don't know why I quote Eco there -- my very
> point is that he's
> all balled up.
> 
> Besides, youthful posting has more interesting errors to
> dwell on. Let's go
> back to that, "two words from different languages that
> point to the same
> referentb&"   Words don't point, Laddie!
> They're inert, insensate, and
> indifferent.
> 
> Your mind does all the doing and pointing. You  
> contemplate the words, and
> the scurrying lump of links in your head retrieves lots of
> associated memories
> from its soft hard-drive.
> 
> Then you say, "The utterance doesn't have meaning,
> it provokes the meaning in
> the listener -- in this case, a good or reliable or perfect
> translation."
> 
> Of course, the word doesn't "provoke" any
> more than it "points". But the
> phrase that really captures my attention is "the
> meaning in the listener".
> Let's
> hope you don't mean "THE meaning". Let's
> hope you mean "A meaning", by which
> let's hope you mean "a notion" -- the which
> notion is a memory that's a result
> of the listener's exposure to repeated juxtaposition of
> the word with the
> notion in the past.
> 
> Just to show what I reasonable fellow I can be about the
> use of the word
> 'meaning', here's this. Let's say as a very
> little boy you saw lots of
> baseball
> played.   And your Dad would repeatedly say such things as,
> "Ah, now THAT's
> baseball! Don't you love baseball! I know you want to
> play baseball!" After a
> while, even when you weren't at the game, when anyone
> said "baseball",
> memories of
> the games you'd seen would "come to mind" --
> because of those impressed
> associations of the word with what you were always looking
> at when the word
> was
> uttered. Given that, one could fairly harmlessly end up
> saying, say, "That's
> the
> meaning of baseball for me."
> 
> Now, lest I seem too reasonable, I shall make this no doubt
> opaque remark: In
> fact, you never "saw" the game of baseball at
> all. You saw pitchers pitch,
> batters swing, fielders catch, and much running. But you
> never saw the game of
> baseball. Every observation was reducible to,
> "accounted for" in, clips of
> other objects and actions. You should be ashamed of
> yourself, Brady, for ever
> telling people you saw a baseball game!
> 
> 
> 
> 
> 
> **************
> New MapQuest Local shows what's happening at your
> destination.
> Dining, Movies, Events, News &amp; more. Try it out
> (http://local.mapquest.com/?ncid=emlcntnew00000002)

Reply via email to