Imagine a mailing list or forum, where all the people of the world interested in a topic could get together, even if they spoke different languages.
This could be great for niche interests such as Artificial Intelligence, where the most interested parties live in non-English dominant countries, such as India, Kenya, Ethiopia and Nepal http://www.google.ca/trends/explore#q=artificial%20intelligence Truth a lot of these third or second world countries have more to gain from AI then their western counter-parts, since they don't have the option of "outsourcing labor" to other countries, being so poor they are often being outsourced to, tourist location, and even receiving food donations. Needless to say, they have much to gain from AI and potentially lots of hours to do it in, since their time is cheap, it may be worth it for them to work on coding a patch for a few dollars. Anyways, once HSPL is internationalized, or supports multiple languages, it'll be fairly easy to set up a forum to allow multiple languages to inter-communicate. Each person would set their preferred language, and make sure the grammar and dictionaries for it are available. They may also like to take a quick tutorial on how to write standardized HSPL sentences in their language. Though they could start posting right away, the parser/compiler would check over their sentences, and make sure they are compliant and translate-able, potentially asking or highlighting any confusions it has so user could fix them, before final submission. It would then translate their post into the rpoku-HSPL language and post it to the forum database, though when people read it when logged in, or with their language preference selected, they'll see it in their language. Eventually this could extend to translating websites and much of Internet content also, which should be much better than even statistical translations like google translate. Admittedly for the initial dictionaries google translate or some others may be used to quickly get raw translations of words. HSPL's main thing that it brings to the table is preserving the grammar and structure, and being re-translateable, as in, if you plug in what was originally written in swahili, and then translated to japanese, english, and spanish, you could enter any of the translations either japanese, english or spanish, and get the same result in swahili. ------------------------------------------- AGI Archives: https://www.listbox.com/member/archive/303/=now RSS Feed: https://www.listbox.com/member/archive/rss/303/21088071-f452e424 Modify Your Subscription: https://www.listbox.com/member/?member_id=21088071&id_secret=21088071-58d57657 Powered by Listbox: http://www.listbox.com
