Le Sat, 16 Oct 2010 13:55:54 +0200, ParaBenT a écrit dans le message
<[email protected]> :

Bonjour,

Désolé pour le retard de réponse.

> pour RELA, est-il mieux d'utiliser des terme anglo-saxon qui aurait plus 
> de chance d'être universelle ?

Non, la valeur de RELA est une valeur utilisateur affichable telle
quelle qui doit être dans la langue de la base.

> y a-t-il pour RELA des proposition standard ? utilisé communément afin 
> d'avoir plus de chance que le fichier soi facilement lisible ?

Où est le problème ? Les programmes qui ne respectent pas Gedcom et qui
fixent les libellés.

> j'avez déjà noté de mon côté :
>   GODF ; GODM , witness ; witn...@indi:DEAT ; witn...@fam:MARR ;
> respectivement : a comme parrain ; a comme marraine ; témoin de ; témoin 
> au décès de ; témoin au mariage de la famille

Les trois premiers c'est GeneWeb et les deux autres sont affreux. Il
suffit de remplacer nos libellés par ceux-ci avant d'importer. Chez
moi :

%s/RELA témoin de mariage/RELA Witness/
%s/RELA parrain/RELA GODF/
%s/RELA marraine/RELA GODM/
 
> y aurait-il nomenclature à ce sujet ?
> je me permets d'étendre la question aux TYPE de EVEN

Même réponse.

Cordialement,
-- 
Patrick Texier

---------------------------------------------------------------------
Sites Web Ancestris: http://www.ancestris.org et http://www.ancestris.com

<*> Pour vous desinscrire de cette liste, envoyez un mail a :
              [email protected]
<*> Pour obtenir de l'aide sur les commandes de la liste :
              [email protected]

Pour obtenir tous les messages lies a ce fil de discussion, cliquez sur le 
lien ci-dessous, cela ouvrira votre logiciel de messagerie. Il vous suffira 
d'envoyer le message :
              [email protected]

Répondre à