El dl 16 de 04 de 2012 a les 14:46 +0200, en/na Per Tunedal va escriure: > Hi, > I have read the article too. I noted two interesting features:
No-one has responded to this, so I will -- but I'm not the most adequate person to respond. > 1. "... apertium-transfer-tools implements an alignment-template-based > approach (Och and Ney 2004) to infer structural transfer rules from a > relatively > small, sentence-aligned parallel corpus (Sánchez-Martínez and Forcada > 2009; > Sánchez-Martínez 2008). The inferred rules can be then edited by a > linguist, who > may also add newrules if necessary, or evenmerged with pre-existing > hand-written > rules." This only works with level-1 transfer, so not really applicable to more distant language pairs. > 2. "Package apertium-chunks-mixer allows the integration of bilingual > chunks > (sub-sentential translation units) obtained by aligning a parallel > corpus into a translator > built using Apertium (Sánchez-Martínez et al. 2009)." Not sure about this, but you can probably use it once you have a working system. Fran ------------------------------------------------------------------------------ Better than sec? Nothing is better than sec when it comes to monitoring Big Data applications. Try Boundary one-second resolution app monitoring today. Free. http://p.sf.net/sfu/Boundary-dev2dev _______________________________________________ Apertium-stuff mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
