On 6 June 2012 22:39, Bernard Chardonneau <[email protected]> wrote:
> The old version was not working :
>
> With old version that can be seen on the website :
>
> echo "D'abord le 1er, puis le 2ème, le 3ème et les suivants parmi lequel le 
> 21ème" | apertium fr-es
> Primeramente el @1er, después el 2*ème, el 3*ème y los siguientes entre el 
> cual el 21*ème
>
> Not surprised of the result, the French paradigm did not have a logical
> content.
>

It had nothing to do with the content of the French dictionary. I take
'did not have a logical content' to mean 'I did not understand the
regexes'. In future, you should take that as a sign to proceed with
caution.

> I think to make it working with Spanish, there is something to do with a
> transfer file, but I don't know where to see and what to do.

You're partly right, but the main cause of the error was that the
bilingual entries were entered in reverse - i.e., the Spanish part was
on the French side, and vice versa.

I fixed the errors, and included the alternative forms you added to
the dictionary, but kept the original entries as the defaults (as they
are much more frequent - e.g., 'le 1r' gets around 50,000 google hits,
while 'le 1er' gets around 50,000,000), and kept the regexes, because
they catch more.

-- 
<Sefam> Are any of the mentors around?
<jimregan> yes, they're the ones trolling you

------------------------------------------------------------------------------
Live Security Virtual Conference
Exclusive live event will cover all the ways today's security and 
threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions 
will include endpoint security, mobile security and the latest in malware 
threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to