> Date: Thu, 7 Jun 2012 02:15:38 +0100 > From: "Jimmy O'Regan" <[email protected]> > To: [email protected] > Reply-To: [email protected] > Subject: Re: [Apertium-stuff] ordinales in French for fr-es pair > On 6 June 2012 22:39, Bernard Chardonneau <[email protected]> wrote: > > The old version was not working : > > > > With old version that can be seen on the website : > > > > echo "D'abord le 1er, puis le 2ème, le 3ème et les suivants parmi > lequel le 21ème" | apertium fr-es > > Primeramente el @1er, después el 2*ème, el 3*ème y los siguientes > entre el cual el 21*ème > > > > Not surprised of the result, the French paradigm did not have a logical > > content. > > > > It had nothing to do with the content of the French dictionary. I take > 'did not have a logical content' to mean 'I did not understand the > regexes'. In future, you should take that as a sign to proceed with > caution.
Not only. If Every ordinal number in French starting from 2 can be built by adding "e" ou "ème" to the last digit (and IT IS like that), it's not worth distinguishing multi digit numbrers finishing by 1, 2 or 3. And in the paradigm you put again : - it means 11, 21, 1234561 etc... finish like 1(st) which is not true in French. - and I don't see in it you to recognise a number finishing by a digit from 4 to 9 (or also finishing with 0). > > > I think to make it working with Spanish, there is something to do with a > > transfer file, but I don't know where to see and what to do. > > You're partly right, but the main cause of the error was that the > bilingual entries were entered in reverse - i.e., the Spanish part was > on the French side, and vice versa. Good to know. > > I fixed the errors, and included the alternative forms you added to > the dictionary, but kept the original entries as the defaults (as they > are much more frequent - e.g., 'le 1r' gets around 50,000 google hits, > while 'le 1er' gets around 50,000,000), and kept the regexes, because > they catch more. > For 1er or 1r, I don't remember what was taugth to me at the primary scholl. I recently found a webpage telling 1r was the best (which is the choice in eo-fr pair), but I don't find it again. Anyway, the first problem is to accept the most usual syntaxes. For 1er, no problem, I also write it like this. But for the other numbers, even if websites don't aggree with the best choice : http://www.languageguide.org/french/ordinal-numbers/ http://www.langue-fr.net/spip.php?article239 and the apertium-es-fr.fr paradigm is very far from the combinations used in French language. echo "D'abord le 1er, puis le 2ème qu'on écrit aussi 2nd, le 3ème, le 4ème et les suivants parmi lequel le 11ème le 21ème et le 31ème." | apertium fr-es | tee /dev/tty | apertium es-fr Primeramente el 1.º, después el 2*ème que se escribe también #2.º, el 3.º, el 4*ème y los siguientes entre el cual el 11*ème el 21*ème y el 31*ème. Tout d'abord le 1er, après le 2**ème que s'écrit aussi ##2d, le 3e, le 4**ème et les suivants entre lequel le 11**ème le 21**ème et le 31**ème. The same from French to English using Esperanto as a pivot language : echo "D'abord le 1er, puis le 2ème qu'on écrit aussi 2nd, le 3ème, le 4ème et les suivants parmi lequel le 11ème le 21ème et le 31ème." | apertium fr-eo | tee /dev/tty | apertium eo-en Unue la 1a, poste la 2a ke oni skribas ankaŭ 2an, la 3a, la 4a kaj la sekvaj inter kiu la 11a la 21a kaj la 31a. First the 1st, later the 2nd that one writes also 2nd, the 3rd, the 4th and the consequent between that the 11st the 21st and the 31st. Looking at your changes, I saw ordinal are processed in the bidix as other "words". Before, I did not find that in the bidix. So, the best may be I look first at the bidix part to see how to make the rest completly working. > -- > <Sefam> Are any of the mentors around? > <jimregan> yes, they're the ones trolling you > > >-------------------------------- Bernard Chardonneau (France) Phone : [33] 1 64 90 87 04 (from Sept to June except holidays) GSM phone : [33] 6 49 95 13 95 (french scholl holidays, C zone) Multilingual websites for my free softwares : http://libremail.free.fr and http://libremail.tuxfamily.org http://cyloop.tuxfamily.org (mainly translated with Apertium) My general website (in french only) http://bech.free.fr ------------------------------------------------------------------------------ Live Security Virtual Conference Exclusive live event will cover all the ways today's security and threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions will include endpoint security, mobile security and the latest in malware threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/ _______________________________________________ Apertium-stuff mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
