El dt 11 de 09 de 2012 a les 11:54 +0200, en/na Gema Ramirez Sanchez va escriure: > Fran, > > gracias por la sugerencia. > > "Quão" es la forma apocopada de "quanto", que tiene una > correspondencia directa en español: "cuan" como relativo y "cuán" como > interrogativo. Las acabo de añadir a los diccionarios. > > También tenemos "separação" como "separación", sólo hacía falta poner > un r="LR" a la entrada de criba (aunque no estoy segura de que ésta > sea una buena traducción, tengo que pensarlo, mi candidato sería más > bien "selección", miraré contextos).
Bien.. Se podría marcar con slr/srl ? > Ya que estaba, he añadido una interjección "fale conosco (br)/fale > connosco(pt)" porque en todas las webs aparece y quiere decir algo > como "contacte con nosotros". Como el verbo "falar" (hablar) y el > verbo "falir" (quebrar) coinciden en esta forma, en todas las demos > aparece "quiebre con nosotros". Creo que los bancos brasileños no > estaban muy de acuerdo con el mensaje. Haha!! :D Fran ------------------------------------------------------------------------------ Live Security Virtual Conference Exclusive live event will cover all the ways today's security and threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions will include endpoint security, mobile security and the latest in malware threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/ _______________________________________________ Apertium-stuff mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
