El dj 11 de 10 de 2012 a les 11:05 +0200, en/na Isabel Imbernón va
escriure:
> Hello,
> 
> my name is Isabel Imbernón and I studied Translation and Interpreting
> at the University of Alicante, Spain. Now I'm starting to write my
> thesis for the Master of Arts Language Sciences in Bremen, Germany.
> The topic of my master thesis is the new language pair es-de for
> Apertium. Mikel told me to get in contact with you in this list.
> I would like to start testing Apertium, but I have a Mac. Does anyone
> know how to install Apertium on Mac? 

Quite a few Apertium developers use Mac, so you shouldn't have too much
difficulty. 

> Everything that I have found is about installation on Windows, oder
> Linux... since Linux and Mac are quite similar, should it be the same
> process for both?

Here are some instructions:

http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium_on_Mac_OS_X

> I have also been thinking about the difficulties I may face and I
> would be very pleased if someone who has already been working with
> german/nordic languages could provide me with information about
> separable verbs or noun case, for instance, or about whichever
> limitation I may confront.

Noun case shouldn't be a problem. Separable verbs are harder. But the
good news is going from Spanish to German should be easier than the
other way around. I believe Unhammer (Kevin Unhammer) came up with some
rules for Sámi to Norwegian for this.

Some resources you can use:

* Spanish dictionary from trunk/apertium-es-ca

* German dictionary that Hèctor worked on from incubator/apertium-deu 
  -- This should have a reasonable coverage of open categories, you will
     need to add the closed categories. I ran a short text from bild.de
     and it seems that we have pretty good coverage -- 83%... With many
     missing words being closed categories (E.g. werden, mussen) and
     proper names (Irland, Frankreich, Schweiz, Berlin). 

* There are probably no decent free dictionaries for German--Spanish, so
one way to make a bilingual dictionary might be to use EuroParl:
http://wiki.apertium.org/wiki/Extracting_bilingual_dictionaries_with_Giza%2B%2B

You should make yourself a user on SourceForge ( www.sourceforge.net )
so that we can give you commit access. 

I also recommend the following light introductions to Apertium:

http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium_New_Language_Pair_HOWTO 

http://wiki.apertium.eu/index.php/Programme_overview

(I see Tino has mentioned IRC, it's a very good idea to be there -- I'm
in self-imposed exile during the day while I'm writing my thesis, but
I'm there in the evenings (after 5pm) and at weekends).

Have fun, hope to see you around!

Fran


------------------------------------------------------------------------------
Don't let slow site performance ruin your business. Deploy New Relic APM
Deploy New Relic app performance management and know exactly
what is happening inside your Ruby, Python, PHP, Java, and .NET app
Try New Relic at no cost today and get our sweet Data Nerd shirt too!
http://p.sf.net/sfu/newrelic-dev2dev
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to