It's easier if you do it from the Aragonese paradigms, as they are fewer. Those are the ones affected:
"aragon/és__n" "do/n__adj" "rei__n" "coch/ín__n" "chirm/án__n" "ca/n__n" "treballador__n" "empera/dor__n" "act/or__n" "abad__n" "alcalde__n" "pr/incipe__n" "amig/o__n" "mesach/e__n" "presid/ent__n" "cristi/ano__n" "chil/eno__n" "palest/ino__n" "vaqu/ero__n" "europe/u__n" "escla/u__n" "acompany/ant__n" "sinyor/et__n" "acusa/u__n" "aragon/és__n" Juan Pablo El 05/01/2016 a las 16:56, Francis Tyers escribió: > It can be done semiautomatically by paradigm. I've done the entries for > senyor__n > > $ echo "los fillos y las fillas" | apertium -d . arg-cat > els fills i les filles > > If you give me some more examples, I can do those too. > > Fran > > A 2016-01-05 16:28, Juan Pablo Martínez Cortés escrigué: >> Great! I solved some of the testvoc issues in cat->arg. On the other >> hand, I realized that all nouns in the bidix, have the genus tag, which >> is <s n="m"/> in noun paradigms that can have feminine forms: >> <e><p><l>fillo<s n="n"/><s n="m"/></l><r>fill<s n="n"/><s >> n="m"/></r></p></e> >> This makes it to analyze only the masculine forms: >> $ echo "los fillos y las fillas" | apertium -d >> nursery/apertium-arg-cat/ >> arg-cat >> els fills i les *fillas >> >> Could this be solved automatically? (take out genus tags for nouns in >> paradigms with m and f forms). If not, it is probably easier to take >> out >> those labels, and then fix all the entries with discordant genus. >> Juan Pablo >> >> El 04/01/2016 a las 18:05, Francis Tyers escribió: >>> A 2016-01-04 16:20, Francis Tyers escrigué: >>>> A 2016-01-04 15:03, Juan Pablo Martínez Cortés escrigué: >>>>> Hi again, >>>>> >>>>> At this point, I also created in nursery/ a pair that I have had >>>>> in >>>>> mind since several years ago: apertium-arg-cat (Aragonese and >>>>> Catalan). >>>>> Both languages are closely related (more than es and ca), and that >>>>> would >>>>> close the circle of the three native languages spoken in Aragon: >>>>> Aragonese, Catalan and Spanish. It will also benefit from catalan >>>>> pairs >>>>> becoming dependent on the single monolingual package. >>>> Great idea! >>>> >>>>> I would keep care of the maintenance of the package, and my plans >>>>> would be: >>>>> >>>>> 1) create a bilingual dictionary by cross-dixing the bidixes at >>>>> apertium-es-ca and apertium-spa-arg . I have no experience in this, >>>>> and >>>>> I would be grateful if someone could do it for me (to commit a first >>>>> crossdixed bidix). >>>> I've added the nouns, adverbs and verbs. I find that it's easier to >>>> just >>>> do the >>>> closed categories by hand. I will take a look at the adjectives >>>> shortly. >>> I added a bit more: >>> >>> http://paste2.org/nWh71J4g >>> >>> Fran >>> >>> ------------------------------------------------------------------------------ >>> _______________________________________________ >>> Apertium-stuff mailing list >>> [email protected] >>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff >>> >>> >> >> ------------------------------------------------------------------------------ >> _______________________________________________ >> Apertium-stuff mailing list >> [email protected] >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff > ------------------------------------------------------------------------------ > _______________________________________________ > Apertium-stuff mailing list > [email protected] > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff > > ------------------------------------------------------------------------------ _______________________________________________ Apertium-stuff mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
