I have created an Amazon Alexa skill that uses Apertium translator.
https://www.amazon.in/dp/B07JFPT9NR/ref=syps?ie=UTF8&qid=1539593875&sr=8-1&keywords=smart+apertium
-----------------------------------------------------------------------

*Abinash Senapati*

*Final Year Undergraduate*
*Electronics and Electrical Communication Engineering Department*
*Indian Institute of Technology, Kharagpur*

[image: personal site] <http://techievena.github.io/>
<abinashs...@gmail.com> [image: GitHub] <https://github.com/Techievena>
<https://www.linkedin.com/in/techievena/>[image: Facebook]
<https://www.facebook.com/Techievena> [image: Instagram]
<http://instagram.com/Techievena>
-----------------------------------------------------------------------


On Mon, Nov 5, 2018 at 2:42 PM Chardonneau Bernard <
bernard.chardonn...@ac-montpellier.fr> wrote:

> Le 21/10/18 11:12, *mansur * <6688...@gmail.com> a écrit :
>
> Hello!
>
> Could you, please, tell where Apertium translator is actively used? I
> understand that it is not possible to find all of them, but let's collect
> at least the known ones.
>
> Thank you!
> Mansur
>
> ------------------------------
> Apertium-stuff mailing list
>
> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>
>
> For me, doing and updating multilingual websites about free software.
>
> For my last one, http://apertiumtrad.tuxfamily.org/index.php the user
> interface and the
> configuration and documentation pages in languages other than French and
> English
> was done quite only with Apertium (a little also fetching equivalent pages
> on Wikipedia
> for language names and few technical words).
> Even for English pages, I did translation from Spanish version before post
> editing them a lot.
>
> For my older multilingual websites http://libremail.tuxfamily.org/ and
> http://cyloop.tuxfamily.org/
> original translations were done with Systran and Traduku (on-line
> versions), but later the
> Esperanto version was translated again with Apertium.
>
> Last update of Libremail including man pages about new tools were
> translated with Apertium
> (except for German and Nederlands, not availlable and done with Systran).
>
>
> Libremail software is interfaced with Apertium for watching downloaded
> emails, so I sometimes
> run translations to French when I read Emails from This list or Emails
> from another website.
>
>
> Derivated usage : I use Apertiumtrad website translating Spanish to
> Eastern Quecha (it does
> not translate anything) as a non referenced proxy to access French texts
> on a forum which is
> not availlable at word and generally not acessible with a tor browser.
> _______________________________________________
> Apertium-stuff mailing list
> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to