I have created an Amazon Alexa skill that uses Apertium translator. https://www.amazon.in/dp/B07JFPT9NR/ref=syps?ie=UTF8&qid=1539593875&sr=8-1&keywords=smart+apertium -----------------------------------------------------------------------
*Abinash Senapati* *Final Year Undergraduate* *Electronics and Electrical Communication Engineering Department* *Indian Institute of Technology, Kharagpur* [image: personal site] <http://techievena.github.io/> <abinashs...@gmail.com> [image: GitHub] <https://github.com/Techievena> <https://www.linkedin.com/in/techievena/>[image: Facebook] <https://www.facebook.com/Techievena> [image: Instagram] <http://instagram.com/Techievena> ----------------------------------------------------------------------- On Mon, Nov 5, 2018 at 2:42 PM Chardonneau Bernard < bernard.chardonn...@ac-montpellier.fr> wrote: > Le 21/10/18 11:12, *mansur * <6688...@gmail.com> a écrit : > > Hello! > > Could you, please, tell where Apertium translator is actively used? I > understand that it is not possible to find all of them, but let's collect > at least the known ones. > > Thank you! > Mansur > > ------------------------------ > Apertium-stuff mailing list > > Apertium-stuff@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff > > > For me, doing and updating multilingual websites about free software. > > For my last one, http://apertiumtrad.tuxfamily.org/index.php the user > interface and the > configuration and documentation pages in languages other than French and > English > was done quite only with Apertium (a little also fetching equivalent pages > on Wikipedia > for language names and few technical words). > Even for English pages, I did translation from Spanish version before post > editing them a lot. > > For my older multilingual websites http://libremail.tuxfamily.org/ and > http://cyloop.tuxfamily.org/ > original translations were done with Systran and Traduku (on-line > versions), but later the > Esperanto version was translated again with Apertium. > > Last update of Libremail including man pages about new tools were > translated with Apertium > (except for German and Nederlands, not availlable and done with Systran). > > > Libremail software is interfaced with Apertium for watching downloaded > emails, so I sometimes > run translations to French when I read Emails from This list or Emails > from another website. > > > Derivated usage : I use Apertiumtrad website translating Spanish to > Eastern Quecha (it does > not translate anything) as a non referenced proxy to access French texts > on a forum which is > not availlable at word and generally not acessible with a tor browser. > _______________________________________________ > Apertium-stuff mailing list > Apertium-stuff@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff >
_______________________________________________ Apertium-stuff mailing list Apertium-stuff@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff