The forms in question are used in the kok-hin bidix, so that would need to be updated too.
I've been thinking about how to write a script to update all uses of a tag and I think next week or the week after I might have time to actually finish that, which sounds like it might be of use here. Daniel On Wed, May 5, 2021 at 8:25 AM Hèctor Alòs i Font <hectora...@gmail.com> wrote: > > Missatge de Anuradha Pandey <anuradha200...@gmail.com> del dia dc., 5 de maig > 2021 a les 15:51: >> >> Hello everyone, >> I have been working on a new language pair, and I was having a look at the >> word forms defined in the Hindi paradigms. The "mfn" tag seems suspicious >> for Hindi. It stands for gender-neutral by definition, like "it" in English. >> Hindi nouns have two grammatical genders: masculine and feminine. There is >> no neutral gender for nouns in Hindi. The mfn tag has been used at 3 places - >> >> "गलत__adj" >> "स/ा__adj" >> "एक__det" >> >> The last paradigm makes sense since a determiner can be gender-neutral. >> However, I was curious about their usage in the case of adjectives. The >> definitions of these have used the "mfn" tag along with the "sp" tag(which >> is wherein singular and plural are equivalent I suppose). I couldn't come up >> with an example where the adjective is gender-neutral and are singular and >> plural are equivalent. > > > Even if the determiner has the same form for both genders, masculine and > feminine, I would expect an "mf" tag, not an "mfn" one. > In fact the whole paradigm is quite strange: > > <pardef n="एक__det"> > <e><p><l></l><r><s n="det"/><s n="indef"/><s n="obl"/><s n="mfn"/><s > n="sg"/></r></p></e> > </pardef> > > So, there is only one single form, just for singular and for the oblique > case, and the order of the tags is not the expected: gender, number and case > (as the adjectives and the nous have). > > Other paradigms determinants have other unexpected forms, with only one form > and without any gender and/or case tags. > > This kind of things are unexpected for a released language. If these > paradigms are changed in the Hindi dictionary and the Hindi-Urdu released > pair relies on them, it could not work. > > Hèctor > >> >> >> If someone who has worked with the Hindi dictionary can clarify the logic >> behind using this tag, and give an example for better clarity, it would be >> really helpful. >> >> Regards, >> Anuradha Pandey >> IRC: Anuradha_Pandey >> >> >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> Apertium-stuff mailing list >> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff > > _______________________________________________ > Apertium-stuff mailing list > Apertium-stuff@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff _______________________________________________ Apertium-stuff mailing list Apertium-stuff@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff