Here's what I get running your examples through the current version of
apertium-eng-ita:

$ echo 'Recommendations for the reporting and processing tool' | apertium
-d . eng-ita
Raccomandazioni per il riportare e processando utensile
$ echo 'Cross-wiki violations of the UCoC at the administrative level will
be handled by U4C' | apertium -d . eng-ita
Croce-*wiki violazioni dell'*UCoC nella volontà di livello amministrativa
essere manipolato per *U4C

How are you running Apertium and do you have the most recent version of the
English-Italian package?

Daniel

On Thu, Mar 3, 2022 at 1:09 PM Silvia Lombardini via Apertium-stuff <
apertium-stuff@lists.sourceforge.net> wrote:

> Here we have "partorisca"!
>
>
> Il giovedì 3 marzo 2022, 15:06:54 CET, Daniel Swanson <
> awesomeevildu...@gmail.com> ha scritto:
>
>
> Hi Silvia,
>
> Could you provide a sentence where this happens so we can more effectively
> diagnose the problem?
>
> Daniel
>
> On Thu, Mar 3, 2022 at 6:42 AM Silvia Lombardini via Apertium-stuff <
> apertium-stuff@lists.sourceforge.net> wrote:
>
> I often noticed that "for" is translated in Italian with "partorisca".
> This makes no sense. Partorisca is a verb (partorire), which means to give
> birth. For is simply "per".
> Best greetings
> Silvia L.
> _______________________________________________
> Apertium-stuff mailing list
> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>
> _______________________________________________
> Apertium-stuff mailing list
> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
> _______________________________________________
> Apertium-stuff mailing list
> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to