I hope you are all aware of these lines
 
"Kya bataoon maa kahan hoon main
Yahan udney ko mere khula aasmaan hai
Tere kisson jaisa bhola salona
jahan hain yahan sapno vala
Meri patang ho befikar udd rahi hai maa
Dor koi loote nahin beech se kaate na"
 
"kaise tujhko dikhaun yahaan hai kya
Maine jharne se paani maa tod ke piya hai
Guchcha guchcha kai khwabon ka uchal ke chuwa hai
Chaaya liya bhali dhoop yahaan hai
Naya naya sa hai roop yahan
Yahaan sab kuch hai maa phir bhi
lage bin tere mujhko akela"
 
The problem is my mind couldn't translate these words in to english (or) my native language for my-self. I am good at hindi but not as perfect as I can decode these lines. These lines touched my heart. I guess the situation is something similar here. Also, A R Rahman Sir made all the difference. After listening to this song, it made me home sick for many days. I use to sing it for my-self esp. Yahan sab kuch hai ma, phir bhi lage bin tere mujhko akela...man, this song made me cry!!
 
 
Anyway, Could anyone please translate these words in to English. I appreciate your help. Thanks in advance.


 
 Have a Good Day

Regards,
Krishna

But I have promises to keep, and miles to go before I sleep, and miles to go before I sleep - Robert Frost


Do you Yahoo!?
With a free 1 GB, there's more in store with Yahoo! Mail.

Explore, Experience, Enjoy A.R.Rahman - The Man, The Music, The Magic.
Only at arrahmanfans.com - The definitive A.R.Rahman e-community.

Homepage: http://www.arrahmanfans.com
Admin: [EMAIL PROTECTED]
To Subscribe: [EMAIL PROTECTED]
To Unsubscribe: [EMAIL PROTECTED]





SPONSORED LINKS
New music artists Country music artists Christian music artists
Music artists New country music artists Unsigned music artist


YAHOO! GROUPS LINKS




Reply via email to