Will it be possible to have a pronunciation worse than this? High treble 
music drowns the voices while the voices itself sound metallic as if 
artificially created. What exactly is this experiment about. the song 
seems to be in the genre of Yuva's shazaade, i think, but it comes out 
very confusing.

But yeah, first line clarifies that fiqrana means worrisome. why should 
we live with worry.

--
Rawat


Fiqrana
-------

Fiqrana ho ke ham jiye
Khamakhaan ham jiye na kyun
Beparwaa ho ke ham jiye
Khamakhaan ham jiye na kyun

Jeetey hain ad-ad-ad ke ham
Phirtey hain fur-fur-fur se ham
Miltey hain rom-rom-rom se ham
Chaltey hain dam-dam-dam se ham

Mahaktey gulzaaro mein ham
Chamaktey sitaaron mein ham
Dahaktey angaaron mein ham
Lahaktey hawaaon mein ham
Ye Fiqrana


Hai qatil apni rangat
Hai shatir apni sangat
Thodey se ham hain diwaaney
Yahi hai apni daulat
main poori kar lu hasrat
main man ki saari mannat
Mujhe koi rok nahin, tok nahin
Main man maana hu
Junoon, sukoon, ???
main ???
naye khawaab hain, main hoon ishq ka maara

Hone de ye mulaaqaatein
thodey din thodi si raatein
sochengey phir ye ham
chahengey ya na chahengey ham


Hai qatil apni rangat
Hai shatir apni sangat
Thodey se ham hain diwaaney
Yahi hai apni daulat
To kar lein sab se khilaafat
Tu ban ja meri mohabbat
Jahaan se lad jaaoonga, mar jaaoonga, main mastaana

?? karoon ishq ??
Tu jo kahey ???
Chal chalein wo chalein apna hai zamana

Hongey sang hamaarey
aasmaan ke ye taarey
milengey tab tum ham
haan kar dengey, na na karengey ham
--

Reply via email to