Hi All,

thank you for your encouraging emails.

I am currently reading through the Leitfaden-Authors-Site.odt and I have 
noticed I don't see all I am supposed to see after I have logged on to 
oooauthors.org/de


When comparing with Abbildung 2 I don't see the Revisionsliste on the right 
hand side, I don't have the different tabs above the centre text and on the 
right hand site I can see "veröffentlichte Dokumente", but not the Archive or 
the "In Arbeit" section. I am also have insufficient privileges to see the 
members tag.

I generally work with Firefox, but I also tried with Safari and I emptied the 
cache.

Any advice please.

I have subscribed to [EMAIL PROTECTED], but I haven't introduced myself there, 
yet.

Cheers,

Peggy

Martin Fox <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Good morning Peggy
Just wanted to mention that you might also be interested in the de mailing
list, they could also be interested in having you help out.

Here is a snip from a recent mail from Sigrid to another native DE speaker:
"have a look at the startpage in the
german section of oooauthors. You'll find there a lot of information on
how to get started. There's also a "Übersetzungsleitfaden", that gives
you some advice on how to start. For the beginning, there are some
files in the "Revisionsliste" (on the right side), that you could
review. 

Anyways, if you have questions, don't hesitate to ask - either here or
on the german dev-list. ([EMAIL PROTECTED]). "

hope this might help and Herzlich willkommen ;-)
mfg
Martin



On Sun, 17 Feb 2008 18:15:12 +0000 (GMT)
Peggy Strachan 
 wrote:

> Dear All,
> 
> Last Friday I became a member of
> http://www.oooauthors.org/ and signed up to this
> mailing list. Now, I thought it might be a good idea
> if first of all I introduced myself.
> 
> I am a native German speaker permanently living in
> Scotland. I  qualified as a technical translator for
> the languages English and Spanish to German at the
> Hochschule-Magdeburg-Stendal (FH) in 2001. 
> 
> As it happens, I didn't go into freelance translations
> immediately and got sidetracked for a few years. Now,
> I have decided to start freelance translation work
> after all, but find myself in the catch-22 situation
> of no work no reference, no references no work.
> 
> I have always been hovering on the edge of IT topics
> due to my previous work environment, my husband's
> interest in everything IT, currently Mac, and my
> sister, who is an application developer, but I don't
> have any officially recorded experience myself.
> 
> I am working with Mac OS X 10.4, OpenOffice.org and
> OmegaT and thought by helping you I could test run
> everything in combination and also gain more
> experience. What do you thinK?
> 
> I would be greatful if you nodged me in the right
> direction as to where to start. I currently have
> downloaded your guidelines, but I admit to not having
> worked through them, yet.
> 
> I am looking forward to joining the project.
> 
> Kind Regards,
> 
> 
> Peggy Strachan
> T/A Triple Text Translations
> Dipl.-Fachübersetzerin (FH) / Technical Translator
> Tel.: +44 (0) 0506 1444 925
> mailto: [EMAIL PROTECTED]
> skype: peggy.strachan
> http://www.triple-text-translations.co.uk


-- 
Martin Fox, system operator
Email: [EMAIL PROTECTED]
ITECO Engineering Limited
LPIC-1; registered as #324626 with
the Linux counter www.counter.li.org

This mail was sent through the iteco-solutions Mail Server
(SuSE - Postfix - MySQL - Cyrus - Amavisd-new - ClamAV - SpamAssassin !)


  7:46pm  up 88 days  7:36,  1 user,  load average: 0.00, 0.00, 0.00


 

Reply via email to