Queridos hermanos,

Por bastante tiempo ya he leido esta lista con interes y curiosidad.
Disculpenme por mi debilidad en ambos espanol y tambien aymara. Es con un
poco de miedo que escribo, porque he notado que los miembros de esta lista
son bastante interesados in cosas politicas, y soy mas o menos ignorante de
la politica in Bolivia and sudamerica. Tambien he leido bastante en la lista
de personas quienes tienen poca pacienca por cosas de la religion cristiana.
Ojala que podamos platicar con cortesia. No es que quiero platicar de esa
cosas sino que mi experiencia in Bolivia se basa en mi servir como
misionero.

Hace 33 anos yo estuve en Bolivia por dos anos como misionero por La Iglesia
de Jesucristo de los Santos de los Ultimos Dias (durante los anos
1972-1974). Estudiaba no solo castellano sino tambien aymara. Vivi in La
Paz, La Ceja, Oruro, Viacha, y Puerto Acosta. Recuerdo el libro " Suma
Lajjra Aymara Parlaña." De hecho, creo que aun tengo un ejemplo almacenado
en alguna caja. Una vez, yo podia comunicar en aymara. (Hasta fui yo uno de
los trasladors del Mormonan Kellkatapa (El Libro de Mormon) en aymara.
Lamentablemente, 33 anos sin hablar ni escuchar la lengua me ha sacado mi
abilidad de hacerlo. He tenido mucho mas oportunidad de hablar, escuchar y
lear espanol aqui en los EEUU, y por esto, puedo todavia hablar y entender
un poco de espanol.

Tengo dulces recuerdos de me tiempo en Bolivia.

Escribo con unas preguntas:

(1) He notado que los que escriben usan una ortografia diferente de la que
yo aprendi, y diferente de lo que usa <Suma Lajjra Aymara Parlana.> Usabamos
jj en vez de x. (Nayajj, no nayax). K se usaba como el sonido in kellkaña
(escribir). Ahora parece que se usan q. C, que or qui se usaba como en
quimsa, no kimsa. Utilizabamos 5  vocales-- a, e, i, o, u. (jake, no jaki).
Consonantes explosivos se escribian como junt'u (caliente), y aspiradas como
pheska. Por supuesto, me gusta la ortografia yo aprendi, pero mi preguntas
son: 

¿Como es que se usan ahora lo que se usan? 

¿Porque?

(2) Tambien he notado que los que escriben in la lista suelen usar
castellano mas que aymara. ¿Hay muchas cosas ya publicada en aymara? ¿Hay
personas quienes parecen mas comodos escribir o leer aymara que castellano?
(Me parece que la ortografia corriente lo hace mas dificil el leer aymara
para una persona que ha sido ensenado a leer espanol, porque las letras
significan sonidas diferentes que en espanol.)

Muchas gracias.

Atentamente,

Ted

Responder a