Pueden descargar algunas cosas gratis por virus y spyware.  Los programas son 
AVG gratis o ANTIVIR gratis por los virus y por los spyware, adware pueden 
descargar SPYBOT (SAFER NETWORKING) solamente este versión porque los otros de 
SPYBOT son con spyware o pueden descargar AD-AWARE.  Todos son gratis, no pagan 
nada por favor.  Si quieren esconder su dirección IP pueden descargar TOR.  
Todos son en inglés pero tal vez pueden traducirlos.  Tengo problemas de vez en 
 cuando pero no mucho.  Fabienne 

 

From: [email protected] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Mario 
Vilca
Sent: Sunday, 13 July 2008 8:02 AM
To: [email protected]
Subject: [aymara] No se leen bien los mensajes. Porque?

 


Estimados Ayamaras. Hace tiempo que los mensajes se reciben interferidos. Tal 
vez Uds. saben a que se debe. No se pueden leer los escritos. Gracias. mario.
--- El sáb 12-jul-08, agustín guzmán <[EMAIL PROTECTED] 
<mailto:kollasuyu%40yahoo.com> > escribió:

De: agustín guzmán <[EMAIL PROTECTED] <mailto:kollasuyu%40yahoo.com> >
Asunto: [aymara] Las lenguas indígenas de América están en peligro de 
desaparecer, dice el INAH
Para: [EMAIL PROTECTED] <mailto:comunidadtawantinsuyu%40yahoogroups.com> 
Fecha: sábado, 12 de julio de 2008, 6:20 pm

 
http://www.jornada. unam.mx/2008/ 07/10/index. php?section= cultura&article= 
a08n1cul
 
Anuncian el primer encuentro para rescatarlas y promover la diversidad cultural
Las lenguas indígenas de América están en peligro de desaparecer, dice el 
INAH
■ En el continente subsisten entre 625 y 950, y México tiene el mayor 
número de hablantes
Alondra Flores 

Ampliar la imagen Familia selk nam, de Tierra del Fuego, perteneciente a una de 
las comunidades cuya lengua autóctona está en inminente riesgo de extinguirse 
por lo que es urgente adoptar medidas para su preservación Foto: Martín 
Gsuinde/ INAH 
La mayoría de las lenguas indígenas de América se encuentra en riesgo de 
desaparecer en el corto o largo plazos, alertó Francisco Barriga, director de 
Lingüística del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH).
Para enfrentar ese problema y en una acción emergente de rescate y promoción 
de la diversidad cultural, se realizará el primer Encuentro de Lenguas en 
Peligro, en el que especialistas discutirán esta problemática que amenaza 
desde Alaska hasta Tierra del Fuego, anunció el funcionario del instituto.
De acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la 
Ciencia y la Cultura (UNESCO), 50 por ciento de las aproximadamente 6 mil 700 
lenguas que se hablan en el mundo están en peligro de desaparecer, 96 por 
ciento de ellas sólo son utilizadas por 4 por ciento de la población y por 
término medio cada dos semanas desaparece una lengua.
Cosmovisión e identidad
En el continente americano todavía subsisten entre 625 y 950 lenguas 
autóctonas, donde México es el país con mayor número de hablantes.
Sin embargo, a pesar de este dato aparentemente halagador, la Comisión 
Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas detalla 20 lenguas 
originarias en peligro de desaparecer en nuestro país, que se ubican 
principalmente en el norte en los estados de Baja California, Sonora y 
Chihuahua; otro grupo en el centro de la República, en los estados de México, 
Morelos, Puebla y Tlaxcala, además de Chiapas, Oaxaca y Veracruz.
De entre las cifras, destacan la lengua ko’lew, del pueblo kiliwa, en Baja 
California, pues sólo hay 52 hablantes que se ubican en una comunidad; el 
m’ti-pa, de los cochimí, con 82 hablantes, también en Baja California, y el 
Ixil, en Campeche y Quintana Roo, con 90 hablantes en dos comunidades.
Ante la inminente extinción, es paradójico que el grupo tlahuica, cuya lengua 
es el pjiekek’joo, que significa “Lo que yo soy, lo que yo hablo�, con la 
cual se comunican ya sólo 466 indígenas en el estado de México, en un 
ejemplo de que una lengua no sólo es una serie de palabras que denominan cosas 
y conceptos sino que reflejan una cosmovisión e identidad, por lo que su 
pérdida es irreparable para la humanidad.
Igual de contradictorio, otra lengua en peligro, la runixa ngiigua, en Oaxaca, 
significa “Los que hablan el idioma�, y la ranjzo uza, en Guanajuato, que 
significa “La comunidad que habla la lengua�.
En el encuentro, que se desarrollará en el contexto de la versión 20 de la 
Feria Internacional del Libro de Antropología e Historia, que se efectuará 
del 18 al 28 de septiembre, participarán los lingüistas William Merrill, del 
Instituto Smithsoniano; José Luis Moctezuma y Fidencio Briceño, 
investigadores del INAH; Carlos Montemayor, escritor, traductor y colaborador 
de La Jornada; Juan Diego Quesada, de la Universidad de Costa Rica, y Ana 
Fernández Garay, de la Universidad de Buenos Aires, entre otros.

[Non-text portions of this message have been removed]

__________________________________________________________
¡Buscá desde tu celular!

Yahoo! oneSEARCH ahora está en Claro

http://ar.mobile.yahoo.com/onesearch

[Non-text portions of this message have been removed]

 



[Non-text portions of this message have been removed]

Responder a