Shannon HJust to clean it up a bit and note mother's name. N 22 MariaAos vinte tres dias do mez maio do ano demil oito cento oitenta e seis nesta Igreja Parochialde Nossa Senhora da Graca do lugar do Fayalconcelho da Pavoacao Diocese de Angra baptiseisolenemente um individuo do sexo femininoa quem dei a nome de Maria e que nasceunesta frequezia pelas quatro horas da tardedo dia quatorze deste mesmo mês filha legítimaprimeira de nome de Manuel Pereira de Mello trabalhador natural desta frequezia eIria de Jesus de occupacão domestica naturalda frequezia de Nossa Senhora Mãe de Deosda Villa da Pavoacao e recebidos nesta deNossa Senhora da Graca onde são paroquianosmoradores no fundo da rua neta paterno de Marianno Pereira e Barbarade Mello materno de avós incógnitosforam padrinhos The rest has been given to you. Other than that the margin notes give you her wedding date to Manuel de Simas Medeiros on September 29, 1906 and his death assumed to be in Faial da Terra in January 11, 1949. Her death ocurred March 31, 1970 in Sao Jose, Ponta Delgada (possibly in the Hospital) Hope that helps. Hermano
Date: Wed, 12 Feb 2014 04:54:18 -0500 Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Help With Translation From: [email protected] To: [email protected] fenda da rua is actually fundo da rua meaning end of the street.They lived at the end of the street. After that it reads neta paterno (paternal granddaughter of Marianno and barbara and maternal grandparents are unknown.Padrinhos (godparents ) Francisco Raposo de Resendes,labourer and his sister Maria Raposa de resendes house wife and single On Tue, Feb 11, 2014 at 10:25 PM, Cheri Mello <[email protected]> wrote: Shannon H, There's a translation guide here: goo.gl/VTMlZG Your sentence: moradores no sendo da ??rua?? neta ??fia?? Is: moradores nofenda da rua; neta pa- ternal de...... The "nofenda" is wrong. It's something like living on "Fenda da Rua" or whatever that street name is. Then it starts in with granddaughter paternal (hyphenated). Cheri On Tue, Feb 11, 2014 at 4:06 PM, shannon hooper <[email protected]> wrote: Hello, I have just recently begun tracing family lines into the Azores and have just recently discovered this group. I was hoping that you could help. I've been able to translate some of this record, but I am completely lost with the remainder. I have included the link to the record and the translation I've been able to complete. Any insight would be greatly appreciated! http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-PV-FAIALDATERRA-B-1884-1887/SMG-PV-FAIALDATERRA-B-1884-1887_item1/P48.html N 22 MariaAos vinte e tres dias do mez maio do ano demil oito cento oitenta seis nesta Fayal parochial de Nossa Senhora da Graca do lugar do Fayalconcelho da Pavoacao Diocese de Angra baptisei solenemente um individuo sexo feminino a quem dei a nome de Maria e que nasceunesta frequezia nulas quatro horas of a tarde de dia quatorze deste mesmo mês filha legítimaprimeira of a nome de Manuel Pereira de Mello trabalhador natural of esta frequezia eFria de Jesus do occupaceo domestica natural a freqiezia de Nossa Senhora Mae De DeosLa villa da Pavoacao recebido nesta de Nossa Senhora da Graca onde são paroquianosmoradores no sendo da ??rua?? neta ??fia?? termo de Mariano Pereira e Barbara de Mello materno de avós incógnitosforem padrinhos -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says "Join this group" and it will take you to "Edit my membership." --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]. To post to this group, send email to [email protected]. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores. -- Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says "Join this group" and it will take you to "Edit my membership." --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]. To post to this group, send email to [email protected]. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says "Join this group" and it will take you to "Edit my membership." --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]. To post to this group, send email to [email protected]. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores. -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says "Join this group" and it will take you to "Edit my membership." --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]. To post to this group, send email to [email protected]. Visit this group at http://groups.google.com/group/azores.

