I believe it is saying that Bartholomeu is the father of the baby.  This 
looks like it says he is her "esposo" which I thought meant "husband" the 
same as "marido", but they didn't marry until 5 months later (according to 
your post) so maybe esposo does not necessarily mean husband.  

If she were expecting when Antonio Francisco died I think it would say: 
"Jose, filho de Antonio Francisco, ja defuncto, e de sua mulher Anna do 
Rosario".

I could be wrong.  I've never seen a record quite like this before.

Bill Seidler

On Sunday, October 9, 2016 at 7:52:57 PM UTC-7, Maria wrote:
>
> Wow, I figured this out!  
>
> Anna do Rosario was expecting when Antonio Francisco died.  The child, 
> Jose p, was born in March 1777 and she married Bartholomeu in November 
>  1777.  (Feeling like a detective here) 
>
>
> Jose, son of Anna do Rosario, viúva de António Francisco y de su esposo, 
> Bartholomeu de Andrade....
>
> The  abbreviation for "vieuva" always gets me.  Thanks.  
>
> Maria Elena 
>
> On Oct 9, 2016, at 7:44 PM, Maria Lima <[email protected] <javascript:>> 
> wrote:
>
> TOP LEFT 
>
> I'm seeing:
>
> Jose, filho de Anna de Rosa ... weird couple of letters...de Antonio 
> Francisco and his exposto (???), Bartholomeu de Andrade, son of Domingos 
>  de Mello, deceased, and his wife Antonia Pereira
> .. I got the rest but confused in the relationships.  I have the baptism 
> of Bartholomeu who's father was Domingos de Mello and he wasn't an exposto. 
>  So I can't imagine what this says.  HELP??!!  
>
> Thanks😳😳
>
>
>
> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMA-VP-SANTOESPIRITO-B-1765-1779/SMA-VP-SANTOESPIRITO-B-1765-1779_item1/P100.html
>
> Maria Elena 
>
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.

Reply via email to