G'day Linda. You are a flam'n legend. Thanks so much for taking the time out to assist me.
Kindest regards, Tony ________________________________ From: [email protected] <[email protected]> on behalf of linda <[email protected]> Sent: Friday, 31 January 2020 10:28 AM To: Azores Genealogy <[email protected]> Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Unusual Translation Request - Death Manoel de Mattos Pereira Hi Tony, This is what I can make out: transcription: Em os quinze dias do mez de Jan.ro do anno de mil sete centos quarenta e dous [???ou?] da vida presente com todos os Sacramentos Manoel de Mattos Per.a casado com Maria Sylv.ra natural e freguez des ta ig.ra Parochial de S. Barbara Lugar das Manadas tendo de id.e setenta (sesenta??) annos pouco mais ou menos fez testamento em que deixou por testament.?o a seu f.o Fran.co deMattos, e di??os que seria seu corpo em volto em hum habito de piCote do ????? S. Fran.co acompanhado de sua casa a sepultura dos Parochos desta ig.ra com todas as ???? que por sua alma se diziam sincoenta miSsaS resadas de cujo n.o [?deriao dez de tencao e?] aSsim mais as sinco das [chagas?] a hum annal de responsos e hum officio presente o Corpo e nao di??os mais [---------------------------- na forma que d------------------------------------------------ ig.ra das ---------------------------------------------- fiz este termo que asina mez e?? era ut supro translation: On the 15th day of the month of January of the year of 1742 [departed] from present life having had all the Sacraments Manuel de Mattos Pereira married to Maria Sylveira native and resident of this parochial church of Santa Barbara locality of Manadas having the age of seventy [possibly sixty??] years more or less [he] made a will in which he left as [his beneficiary?] his son Francisco de Mattos, and [he said/directed??] for his body to be wrapped in a picote [a type of fabric] habit [of the order??] of S. Francisco [and] accompanied from his house to the grave of the parishioners of this church with all the ????? that for his soul ... fifty masses... prayers.. ................. ................. ................ ............ ................ church of ............................................ I made this document which I signed [and dated?] era ut supro -- You received this message because you are subscribed to a topic in the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/topic/azores/QV62r_so2F0/unsubscribe. To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to [email protected]<mailto:[email protected]>. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/azores/75403fa0-4bf6-49b6-9fdb-e8f16af149cd%40googlegroups.com<https://groups.google.com/d/msgid/azores/75403fa0-4bf6-49b6-9fdb-e8f16af149cd%40googlegroups.com?utm_medium=email&utm_source=footer>. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/azores/OSAPR01MB197152F3E122261D9F18E558F8040%40OSAPR01MB1971.jpnprd01.prod.outlook.com.

