Karl Randolph wrote: 'So here we have a “complete man”, which would be more smoothly translated into English as “well-rounded man”.'
I know what you're getting at, Karl, but 'well-rounded' almost sounds like 'portly' or 'rotund'. Is there another way to say it, perhaps? GEORGE ATHAS Moore Theological College (Sydney, Australia) www.moore.edu.au _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
