Karl Randolph wrote:

'So here we have a “complete man”, which would be more smoothly translated
into English as “well-rounded man”.'

I know what you're getting at, Karl, but 'well-rounded' almost sounds like 
'portly' or 'rotund'. Is there another way to say it, perhaps?


GEORGE ATHAS
Moore Theological College (Sydney, Australia)
www.moore.edu.au


_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to