Bill: On Fri, Apr 20, 2012 at 7:42 AM, Bill <[email protected]> wrote:
> At 01:13 AM 4/17/2012, K Randolph wrote : > > > PTH to allure, entice, PTY gullible, gullibility. In other words, > the verb refers to taking advantage of others gullibility. It has > nothing to do with opening. . . . . . But in these cases, the > meanings are so different that no etymological connection can be made. > > > I don't want to come off as being an argumentative know-it-all, > especially because Biblical Hebrew is not my forte. This is a forum for the discussion of Biblical Hebrew, where vacuous speculation based on extra-Biblical languages, including later forms of Hebrew, often confuses instead of elucidates. > However, the > Theological Wordbook of the Old Testament (TWOT) has in its entry for > PTH and PTY: "The basic verb idea is 'be open, wide, spacious." > Which Bible verses does this work reference to make this claim? Is this based on Biblical Hebrew, or on cognate languages? If on cognate languages, it’s invalid. You can’t just point to TWOT and expect me to count it as an authority. It just doesn’t work. It started years ago when I realized that Gesenius and BDB were often wrong, so I no longer trust any of them. Speculations based on modern ideas of psychology, modern English usage, English etymology, Greek language, are completely irrelevant. As far as referencing Isaac Fried’s theories—I don’t know a single person on this list or elsewhere besides you who thinks his theories are worth a second glance, let alone serious consideration. By referencing his theories, you decrease your own believability. The only thing that counts on this list is actual use in Biblical Hebrew. > Bill > Karl W. Randolph. _______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
