karl,

thanks for your response.

nir cohen

On Thu, 27 Dec 2012 16:23:23 -0800, K Randolph wrote
> Nir:
> 
> On Thu, Dec 27, 2012 at 10:17 AM, Nir cohen - Prof. Mat. <[email protected]> 
> wrote:
> 
> karl,
>  
> 
> > No, I didn’t accuse you of theological inclinations, rather that the 
> > references to which you linked have theological inclinations. 
> 
> > Yes, but they don’t refer to Hebrew or Tanakh as justification for their 
> > speculations. 
> 
> I. you discredit ALL the sources i know for KPR as theologically biased and 
> as not basing their 
> conclusions on BH. i guess i have to accept your word for it - i just found 
> them on the internet.
> 
> meanwhile, i do not know what are YOUR sources, other than "private notes", 
> which 
> define KPR as clearly "cover", based on hebrew only, in a non-theological 
> way, and 
> clearly rejecting the other etymologies. unless you post these sources, 
> i see no point in repeating my arguments.
> 
> I have no “private notes” or secret sources, what I have is Tanakh itself and 
> to help me the Lisowski concordance as well as electronic texts on my 
> computers.
> 
> YOU have no etymologies to point to, other than speculations whose 
> trustworthiness is not very good.
> 
> If you really want to look at etymologies, you also need to look at the words 
> derived from KPR: כפור covered cup Ezr 1:10, 1C 28:17, כפור frost Ex 16:14, 
> Ps 147:16, כפר covering ⇒ bribe Nu 35:31–32, Am 5:12 (hush money) Ex 21:30, 
> 1S 12:3, Pr 6:35, purchase price Is 43:3, Pr 13:8, (⇐ to cover the cost), 
> כפרים atonement (covering for sin) Ex 29:36, 30:16, Yom Kippur Ex 30:10, Lv 
> 25:9, Nu 29:11, כפרת cover, lid Ex 25:17–22, Nu 7:89 As you can see, the idea 
> of covering, both physically and figuratively, is well represented in the 
> etymology.
> 
> Incidentally, “smear” in English is a synonym for “cover”, as a method of 
> covering, does not mean “wipe away”. 
> 
> 
> --------------------------
> 
> II. is cross-reference relevant...simetimes?
> 
> >> Each time a word appears in a chapter, it needs to 
> be analyzed on its own merits, within its own context, not how it’s used 
> elsewhere, 
> even in the same chapter, or even in the same verse.
> 
> so, you reject my use of 4 events of the word (MY in the same chapter; 
> 
> meanwhile, you accept cross-reference when it suits you. you allow yourself 
> the freedom of comparing 
> single events occurring in different books, such as  KPR in gen6:14 vs KPR in 
> deut 32.
> 
> 
> Wrong verses: take Isaiah 43:3 or Proverbs 13:8 to find similar uses for this 
> noun where we see it used idiomatically to refer to purchase price. We need 
> to look at relevant contexts, does it fit the same pattern?
> 
> --------------------------
>  
> III.
> 
> >>Where can it be translated as “smear”? I mean in a non-theological setting?
> let us leave this unfortunate word, "theological", out of the discussion. you 
> are using it 
> synonymously to "anything which i do not approve of".
> 
> 
> If he has a good demonstration outside of a theological argument, then I’ll 
> listen. But if it’s only based on theological preferences, I don’t reject it 
> outright, but consider it a lower trustworthy argument. 
> 
> to your question: ...the same one time where it appears in BH as "cover", 
> i.e. gen 6:14. if you read it carefully,
> וכפרת...בכפר  just means what it would mean in english: and you should TAR it 
> with TAR. or PITCH it with PITCH.
> whatever you prefer.
> 
> KPR, n        vs        KPR, v:            which came first? 
> ------------------------------------------------------
> 
> 
> Since both refer to the same action, why not the verb?
> 
> Strictly speaking, we don’t have an etymology that we can analyze, so the 
> most accurate way of describing the relationship is to say that they came 
> from a common root, referring to the action of covering. 
> 
> at least within the hebrew evidence there is absolutely no way to tell.
> [i assume that you ignore the other semitic evidence: akkadian, arabic, 
> syriac, assyrian etc]
> 
> 
> This evidence is low quality, as likely to lead astray as to give an accurate 
> reference. 
> 
> ...well, at least IF the noun was there before the verb, and it meant "tar", 
> there is only 
> one conclusion possible: that the original exact meaning of LKPR in gen 6:14 
> is just "to tar", 
> and both "to cover" and "to smear" are just two possible modern 
> interpretations.
> but then you call the first interpretation "theological" and the second one 
> "correct".
> 
> 
> See above concerning “smear”. There’s no evidence that it could mean “wipe 
> away”. 
> 
> now, if the verb came before the noun, we are back in square one: what does 
> KPR mean?
> --------------------------------------
> 
> 
> You’re speculating, grabbing at straws. 
> 
> IV.
> 
> >>> Part of the problem here is the history of Hebrew scholarship in the last 
> >>> two centuries: so much of it is based on the German anti-Semitic musings 
> >>> of the early 19th century, who considered Jews to be such simple-minded 
> >>> rubes that they couldn’t consider using words sometimes literally, 
> >>> sometimes idiomatically. Among these were Gesenius and his disciples such 
> >>> as BDB.
> 
> it's time we moved forward to the 21st century. nobody reads their books any 
> more. 
> so much has been renewed in the field! 
> 
> People, even on this discussion group, still refer to Gesenius’ dictionary 
> and grammar, as well as BDB. Or haven’t you been watching? 
> 
> AND, at least your attacks on gesenius fall WAY off the mark. he may have 
> been plain wrong, but i do not
> find any evidence for anti-semitic opinions in his writings. the following is 
> taken from wikipedia.
> 
> >>> ... apart from the violent attacks to which he, along with his friend and 
> >>> colleague Julius Wegscheider, was in 1830 subjected by E. W. Hengstenberg 
> >>> and his party in the Evangelische Kirchenzeitung, on account of his 
> >>> rationalism, his life was uneventful.
> >>> ...According to tradition, theology students in Halle put stones on his 
> >>> grave as a token of respect every year before their examinations.
> >>> ...Gesenius takes much of the credit for having freed Semitic 
> >>> philologyfrom the trammels of 
> 
>                                                  theological and religious 
> prepossession! 
> 
> and for inaugurating the strictly scientific (and comparative) method which 
> has since been so fruitful...
> (the boldface highlighting is mine)
> 
> 
> He just substituted one set of theological and religious prepossession for 
> another. And which one is more accurate, if either?
> 
> Since when is Wikipedia an accurate source to describe ideas where there is 
> some controversy? Since he was connected with a group that later included 
> Welhausen, (Nazi party member) Bultmann, and others to this day, what’s the 
> probability that he didn’t share their anti-Semitism?
> 
> I found his dictionary somewhat sloppy and sometimes inaccurate, which is why 
> I started writing corrections in the margins.
> 
>  
> 
> nir cohen
> 
> Karl W. Randolph.

-- 
Open WebMail Project (http://openwebmail.org)

 
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to