In the context of the story, Chris, no I don't think 'with her' is talking 
about the man with whom was she was living in the garden. It wouldn't be 
impossible, but it would be strange, given that they are the only two humans in 
the story. It would in that case seem to be a superfluous extra redundancy that 
quite plainly and simply is unneeded and unnecessary at all in any way, shape, 
or form.

Note, though, that we do eventually read about Cain possibly being killed by 
others, and taking a wife, at which point we start to wonder what the story 
hasn't told us. But that's later in the narrative.


GEORGE ATHAS
Dean of Research,
Moore Theological College (moore.edu.au)
Sydney, Australia


From: Norman Cohn <[email protected]<mailto:[email protected]>>
Reply-To: Norman Cohn 
<[email protected]<mailto:[email protected]>>
Date: Saturday, 12 January 2013 2:19 AM
To: George Athas <[email protected]<mailto:[email protected]>>, 
B-Hebrew <[email protected]<mailto:[email protected]>>
Subject: Re: [b-hebrew] Genesis 3:6, Adam was with Eve in the garden

Hi George,

Thanks for the reply.

Do you think 'immah' could also be taken to mean that the man was with the 
woman in the sense that he lived with her in the garden and was her companion? 
The "man with her" would mean something like "the man who was living with her 
in the garden", not that he was right there by her side.

I find it interesting that in Gen 3:12 we see "immadi" in Adam's reply to God: 
"the woman whom you gave to be with me (immadi)...". In this verse, do you 
think "immadi" could perhaps be read in a more general sense as the woman whom 
you gave "to be my companion" or "to live with me in the garden"?

 Best regards,

Norman Cohn
SP - Brazil.


_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to