BARRY wrote: It was also a translation from the Vulgate, and not from the
original Hebrew/Aramaic and Greek, so naturally it is going to
follow *umbrae mortis* (shadow of death). I believe that all earlier English
translations also are from the Latin.
---------------------------------
ISHINAN: Actually "Shadow of Death" (Ps. xxiii:4, etc.) is Greek skia thanatou!
Ishinan Ishibashi
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew