BARRY wrote: It was also a translation from the Vulgate, and not from the 
original Hebrew/Aramaic and Greek, so naturally it is going to 
follow *umbrae mortis* (shadow of death). I believe that all earlier English 
translations also are from the Latin.


---------------------------------

 ISHINAN: Actually "Shadow of Death" (Ps. xxiii:4, etc.) is Greek skia thanatou!

Ishinan Ishibashi
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to