Will Parsons:
You make a very good point, as to which I will needto revise my analysis 
accordingly.  Istand corrected:  you are right thatemphatic H in Egyptian 
normally comes over into Hebrew as Hebrew heth/X, not asHebrew he/H.
But my further point, as to which you have not yetdirectly commented, still 
stands. Akkadian cuneiform heth in final position could represent any one 
ormore of the following alphabetical Hebrew letters:  regular h or emphatic H 
or heth or aleph orayin.  Thus in Akkadian cuneiform, thelast letter in 
“Pharaoh” is Akkadian cuneiform heth, which could represent regularh or 
emphatic H or heth or aleph.
When the Jewish scribe in 7th century BCEJerusalem chose to render that 
Akkadian cuneiform heth [which had been written down on a clay tablet in the 
mid-14th century BCE, with such original clay tablets still being safe in the 
Temple from the days of King David until the destruction of Jerusalem by the 
Babylonians] as alphabetical Hebrewhe/H for this Egyptian-based Hebrew word, he 
might possibly have viewed thathe/H the way you noted in your first post on 
this thread:  “The he at the endof the Hebrew word may simply be graphic, a 
mater lectionis for the preceding/o/, (which would imply that the Egyptian word 
was heard as [parʿo] orsomething similar).”  That was the pronunciationof praA 
after 1200 BCE, which is how that Jewish scribe would have heardit.  Yet also 
recall that praA in fact isquite rare in Egyptian documents as a reference to 
the king of Egypt;  the first place where you see PR(H frequentlyas a reference 
to the king of Egypt is the Bible, not in Egypt, so that such Jewishscribe was 
not necessarily reacting to the rare Egyptian use/pronunciation ofpraA.
Moreover,by choosing Hebrew he/H, that Jewish scribe may have intentionally 
wanted thereader to realize that other possibilities for the last letter here 
wereEgyptian emphatic H and Egyptian heth, both of which would be rendered 
byAkkadian cuneiform heth, and both of which could, with a bit of stretching, 
bethought to be redolent of Hebrew he/H.
Themore important point here, though, is that if the last letter in 
“Pharaoh”/PR(Hwas originally an Akkadian cuneiform heth [which is my key 
assertion], then wehave the three possibilities I have set forth [regardless of 
how that Jewish scribein 7th century BCE Jerusalem personally interpreted this 
matter]:
1.  Akkadian cuneiform heth could be Egyptian emphaticH, in which case the last 
two letters are aH in Egyptian, meaning “palace” in Egyptian,and then the first 
two Hebrew letters, P R, represent pA ra in Egyptian.  The meaning is:  “Palace 
of The Ra”.
2.Akkadian cuneiform heth could represent either the Egyptian vowel O or 
Egyptianaleph [directly or, more likely, indirectly], in which case the last 
twoletters are aA in Egyptian, and then the first two Hebrew letters, 
PR,represent pr in Egyptian, with the Egyptian word then being in full:  praA. 
The meaning is:  “Great House”.
3.  Akkadian cuneiform heth could be Egyptian heth/x,in which case the last two 
letters are ax or a-khe in Egyptian, meaning “devotedto” or “spirit” in 
Egyptian, with this being the distinctive element of thename “Akhe-n-Aten”.  
Then the first two Hebrewletters, P R, once again [as in #1] represent pA ra in 
Egyptian.  The meaning is:  “Devoted to The [One and Only] Ra”, being anupdated 
version of the name “Akhe-n-Aten”/"Devoted to Aten", now that Akhenaten had 
come toprefer, by Year 12 or so, the name “Ra” to the name “Aten”/itn.
Allthree are in play, don’t you think?  Andthe Jewish scribe’s choice of Hebrew 
he/H may have been designed to allow anastute reader to surmise that all three 
were deliberately meant to be in playby the original early Hebrew author.
Will,thank you so much for your apt observation that normally Hebrew heth/X, 
notHebrew he/H, would be expected to represent Egyptian emphatic H.  Although I 
agree with that specific point,and although I even agree that alphabetical 
Hebrew he/H could represent a finalEgyptian long vowel O [or aleph], if a bit 
indirectly, nevertheless I myselfsee all three of the options I have set forth 
on this thread as being open.  I see the early Hebrew author as 
deliberatelyplaying off the inherent ambiguity of Akkadian cuneiform heth in 
final positionto create another one in a very long series of clever puns that 
appearthroughout the Patriarchal narratives.
JimStinehart
Evanston,Illinois

_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to