Karl: 
You wrote:  “[T]here is absolutely no historical  evidence to back it up.  
None  whatsoever.  That includes the claim  that the ancient Hebrews didn’t 
have an alphabetic writing system until late,  while the historical evidence 
points to that the ancient Hebrews brought their  alphabetic system to 
Canaan around 1400 BC with  Joshua, only later picked up by the Phoenicians.” 
South of Lebanon  and Syria, there is no significant amount  of 
alphabetical writing attested until well into the 1st millennium BCE, long 
after any 
historical Patriarchal  Age.  If we go with what’s  historically attested, the 
only way for the Patriarchal narratives (a long,  sophisticated 
composition) to have been written down in the Bronze Age is by  means of 
Akkadian 
cuneiform, which can readily be used to write down  Canaanite/pre-Hebrew/Hebrew 
words, including a sophisticated, lengthy  composition like the Patriarchal 
narratives. 
The telltale sign of a  composition that had originally been written down 
in Akkadian cuneiform instead  of alphabetically, and that was only 
transformed into an alphabetical text many  centuries later, is that in such 
case 
gutturals will sometimes be confused in  non-Hebrew proper names.  That’s  
inevitable under those circumstances, because Akkadian cuneiform writing cannot 
 
distinguish one guttural from another.  [By contrast, there will be no such 
confusion of gutturals in Hebrew  common words, because the scribe in 
Jerusalem who transformed the Akkadian  cuneiform text into alphabetical 
Biblical 
Hebrew was a native Biblical Hebrew  speaker, who naturally knew the proper 
spelling of Hebrew common words like the  back of his hand.  But such 
scribe  could not reasonably be expected to have much knowledge of exotic 
foreign 
proper  names from centuries earlier, so he could not guess all the 
gutturals right in  such proper names.]    
If the  Patriarchal narratives were originally written down in Akkadian 
cuneiform in the  Bronze Age, and then only in the 1st millennium BCE were 
finally, for the first time,  transformed into alphabetical Hebrew, we can 
confidently predict in that event  that in foreign proper names [but not in 
Hebrew common words]:  (i) gutturals will sometimes be confused  in the 
received 
alphabetical text;  but (ii) in all other respects there will be amazing 
letter-for-letter  spelling accuracy of these truly ancient, exotic foreign 
proper names from  various Bronze Age non-Hebrew languages [because they were 
recorded in  w-r-i-t-i-n-g  by a contemporary].  Neither of those two 
prominent  characteristics could possibly apply to an oral tradition! 
T-h-a-t  is one key reason why my many threads on  exotic non-Hebrew proper 
names in the Patriarchal narratives are important  regarding Biblical 
Hebrew.  No  matter how well a Hebraist knows Biblical Hebrew, he cannot make 
sense out of  any of the following exotic foreign names in the received text of 
the  Patriarchal narratives, because there has been a confusion of 
gutturals in  transforming these proper names from the original Akkadian 
cuneiform 
into  alphabetical Biblical Hebrew [while in all other respects the spelling 
in the  received text is exactly perfect, regarding all these many different 
non-Hebrew  proper names]: 
1.  XWBH at Genesis 14: 15.  [The first guttural was intended to be  he/H, 
not heth/X.] 
2.  The -R( ending of the name of Joseph’s  Egyptian priestly father-in-law 
at Genesis 41: 45.  [The last guttural was intended to be  heth/X, not 
ayin/(.] 
3.  PR(H at Genesis 12: 15, etc.  [The last guttural was intended to be  
heth/X, not he/H.] 
4.  BR( and BR$( at Genesis 14: 2.  [Chapters 14 and 49 of Genesis were 
transformed into alphabetical  Biblical Hebrew 300 years before the rest of the 
Patriarchal narratives was  transformed from Akkadian cuneiform into 
alphabetical Biblical Hebrew (which is  why, uniquely in the Patriarchal 
narratives, those two chapters have many  archaic elements regarding Hebrew  
common 
words).  The  non-Indo-European language represented by the names BR( and 
BR$( has no  ayin.  The final guttural ayin/( is  a Semiticization.  But 
centuries  later, in names otherwise of that same general type, that same final 
letter was  customarily rendered alphabetically in Hebrew as he/H, rather than 
as ayin/(,  such as )WRYH at II Samuel 11: 3.] 
Karl, the way to prove that  university scholars have underestimated how 
old the Patriarchal narratives are  as a  w-r-i-t-t-e-n  text is to show that 
exotic proper names  in the received text are replete with confusion as to 
gutturals, yet in all  other respects have letter-for-letter spelling 
accuracy as to attested Bronze  Age spellings in these various non-Hebrew 
languages.  That would never happen regarding an  oral tradition, which would 
get 
many aspects of archaic foreign proper names  mixed up, but would not have any 
particular confusion regarding gutturals per se. 
The linguistic key to showing  the great antiquity and  p-i-n-p-o-i-n-t  
Bronze Age  historical accuracy of the Patriarchal narratives is to show that 
the confusion  of gutturals in exotic foreign proper names in the received 
text is the sure  sign of a text that was originally written down in Akkadian 
cuneiform, not  alphabetically.  The reason why that  is super-exciting is 
that there are very few Iron Age texts in Akkadian  cuneiform:  “[There are 
only] “a  small number of cuneiform documents from Iron Age Judah”.  
Christopher B. Hays, “Death in the Iron  Age II and in First Isaiah” (2011), p. 
24.  So a Biblical text from south-central Canaan that was originally 
recorded in Akkadian cuneiform  is a Bronze Age text!  That’s the  Patriarchal 
narratives, as shown by the confusion of gutturals in exotic foreign  proper 
names in the received text, with the received text otherwise having  
letter-for-letter remarkable spelling accuracy in all other respects as to  
attested 
spellings in these various non-Hebrew languages. 
Jim Stinehart 
Evanston,  Illinois
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to