Brown Driver Briggs offers "in separation from" or "away from" as one
definition of בעד
So "from me" isn't all that unreasonable. However, I can't find any
place where the Hebrew Bible uses it in that way.
In fact, I see only two places where בעדis used, Jonah 2:7 and Job 6:22.
Jonah 2:7 uses it to mean something like "around me" and
Job 6:22 uses it to mean "for me."
Sincerely,
Michael Abernathy
On 4/26/2013 10:10 PM, Mike Burke wrote:
Why does Google translate offer "me from" as a possible tranlation of
בעדי ?
Michael Gerard Burke
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew