Jonathan, I at least was speaking about _forms_ of the prefix verb that are 
most clearly found in Classical Arabic and other West Semitic languages. In 
Arabic the three forms of the prefix verb are:
yaqtulu - the basic form traditionally called the indicative mood
yaqtula - traditionally called the subjunctive mood
yaqtul - traditionally called the jussive mood

Arab grammarians call all three moods collectively المضارع /al-muDāri'/  'the 
similar'. Individually they are المضارع المرفوع 'the similar ending in -u', 
المضارع المنصوب 'the accusative similar' (both forms generally end in -a) and 
المضارع المجزوم 'the apocopated similar'. 

In function, the subjunctive mood works following certain particles that give 
the verb a meaning of potentiality:

'that' أن /'an/
'in order' لِـ /li-/ كَيْ /kay/
and combinations of the above.
'until' حتى /Hattā/
'will not' لن /lan/

The jussive is used as a first and third-person imperative (more rarely as a 
polite second person imperative) with the particle لِـ /li-/ (I incorrectly 
wrote /la/ on a previous post). It is also used with the negative particle لم 
/lam/ as a negative equivalent of the perfect (suffix tense). And it is used in 
the same way as the perfect in the apostasis of a conditional sentence.

There's also an energetic jussive used for commands, in Arabic always after the 
negative particle لا 'not' also used with the imperative. It is a modification 
of the jussive appending /-n/ or /-nna/. Rather like נא after a cohortative of 
jussive, I suppose.

The suffix form, incidentally, they call الماضي 'the carried out, the 
accomplished' (the Latin perfectum is about right).

John Leake

----------------------------------
ان صاحب حياة هانئة لا يدونها انما يحياها
He who has a comfortable life doesn't write about it - he lives it
---------------------------------- 

On 30 May 2013, at 06:48, Jonathan Mohler <[email protected]> wrote:

> 
> To all who have contributed to this discussion:
> 
> I would like to add my own contribution, but before I do so I would like us 
> to define the difference if any between subjunctive and jussive.  This is a 
> source of confusion for me, even after four years of Greek and Hebrew.  I 
> recently worked through Robert Chisholm's workbook on Jonah and Ruth.  
> Chisholm often uses the expression "this imperfect is jussive in meaning."  I 
> suppose he means the form is imperfect, but the pragmatic use is jussive.  I 
> would prefer if he just called the form a yiqtol or wayyiqtol.  
> 
> As to the issue with the subjunctive, I have never heard a clear definition 
> by an English speaking teacher.  Does subjunctive refer to form or function? 
> I was raised in the French part of Belgium. I took Dutch as a second language 
> and German as a third.  As an adult I spent 12 years in Kenya, where I 
> learned Swahili and Luyia.  I speak English, French and Swahili natively, and 
> the others conversationally.  Every one of these languages uses subjunctive 
> to express a jussive.  For this reason I think I am confused as to the 
> difference between the two.
> 
> Jonathan E Mohler
> Baptist Bible Graduate School
> Springfield, Missouri, US
> 
> 
> On May 29, 2013, at 11:00 AM, John Leake wrote:
> 
>> Indeed, Krahmalkov maintains that the tripartite distinction between 
>> indicative, subjunctive and jussive was strictly maintained in Phoenician, 
>> and that this continued into Neo-Punic. In the last phases of Punic the 
>> subjunctive was orthographically represented, but the subjunctive and 
>> jussive were always distinguishable from the indicative since Phoenician 
>> maintained the final nun of the 2nd and 3rd persons plural in the indicative 
>> prefix form)
> 
> _______________________________________________
> b-hebrew mailing list
> [email protected]
> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to