mike,

>>But I didn't think there was a future tense in Hebrew?

yiqtol is, indeed, used as future indicative in many places. here, 
however, i believe it is used as present continuous: although the 
prophecy is about the future, the prophet's mourning is in the present. 
or still better, as atemporal: it describes a situation without 
altogether specifying a time frame.

all these nuances are imperfective.

nir cohen

On Sun, 21 Jul 2013 01:05:11 -0400, b-hebrew-request wrote
> Send b-hebrew mailing list submissions to
>       [email protected]
> 
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>       http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>       [email protected]
> 
> You can reach the person managing the list at
>       [email protected]
> 
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of b-hebrew digest..."


--
Open WebMail Project (http://openwebmail.org)

_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to