Salam kenal Ueno-san!
Sebagai salah satu pemerhati bahasa Indonesia dan pernah menjadi salah satu
tenaga pengajar (freelance) bahasa Indonesia-bahasa Inggris untuk expat, semoga
saya dapat memberikan sedikit urun-rembug mengenai pertanyaan Bapak, dengan
penjelasan sbb.:
1. Sebelumnya, mohon kiranya dapat dipertimbangkan masalah cross-cultural
background dan pemahaman tafsir masing-masing individu terhadap arti atau makna
dalam bahasa asing lainnya.
2. Yang akan saya jelaskan berkenaan dengan generalisasi dan konteks yang
terbaca di milis ini, yaitu:
- What would be good? (dalam konteks penjaga toko kepada tamu, bisa diartikan
sebagai kependekan dari : What would be good for you that I probably may do?
atau singkatnya: Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?)
- Dalam budaya english native speaker dalam konteks yang sama, kalimatnya
akan menjadi : Is there anything I can do for you?
Jika yang lain mau menambahkan atau melakukan revisi, sangat ditunggu dan
dipersilakan loh. Semoga keterangan ini cukup membantu.
Terima kasih atas perhatiannya kepada bahasa Indonesia Ueno-san!
Salam,
Linda
KATSUJIRO UENO <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Pengantar Moderator:
Yth Member Milis Bicara,
Mr Ueno adalah member milis kita ini, tinggal di Jepang.
Beliau sangat tekun mendalami Bahasa Indonesia.
Jika Anda bisa membantunya, silahkan dibantu.
Moderator.
===
Saya seorang Jepang.
Boleh saya bertanya?
Bahasa Inggris, "What would be good?" yang biasa pelayan toko bertanya kepada
tamu itu apa ya padanannya dalam bahasa Indonesia?
Terima kasih sebelumnya.
Salam
KU
Erlinda #104
---------------------------------
Real people. Real questions. Real answers. Share what you know.