On Monday 23 June 2003 21:27, Aryan Ameri wrote: > On Sunday 22 June 2003 23:09, Arash Zeini wrote: > > On Sunday 22 June 2003 23:39, Aryan Ameri wrote: > > > On Sunday 22 June 2003 14:25, Zoup wrote: > > > > > Also remember that translating GPL is not programmer's job. It > > > > > is a license, it has legal consequenses. Who ever translates it > > > > > should be very familiar with both, software programming, and > > > > > law. Translating it is the job of a programmer and a lawyer. > > > > > > > > > > If you ever get serious about translating GNU GPL, then make > > > > > sure to sit beside one (or two) lawyers(s). Iranian free > > > > > software projects might need to include a copy of your > > > > > translation of GPL with their software, and that means that it > > > > > should be legaly 'right'. > > > > > > > > > > A year ago, it also came to my mind to translate GPL, but then > > > > > I realized that I should pay a lawyer, and I didn't like the > > > > > idea !! > > > > > > > > > > Cheers > > > > > > > > but there is *no* law about computer's here ! :) > > > > what can we say about free software so ? :) > > > > i guess its just good for people to read and know it :) > > > > > > GPL is not a computer law. It is a Copyright law. And Iran does > > > have a Copyright Law ( Hefazate az hoghooghe manavi nasherin va > > > nevisandegan). Although Iran has not signed the international > > > copyright law (i.e you can copy windows), but it does have a > > > domestic copyright law (i.e you can not republish a farsi book, you > > > will be jailed). > > > > > > Currently software which is published in Iran (like Zar Negar) is > > > protected by the Iranian Copyright law. That is the reason that if > > > you go to Paytakht, or Reza, Persian softwares are so expensive. > > > Because they are covered by Copyright, and copying them is illegal, > > > according to Iranian law. > > > > > > So if we want Iranian free software projects to also be covered by > > > GPL, then we should translate GPL, in a legal way. Then according > > > to Iranian Copyright law, it will be enforceable. > > > > It will be enforceable, but AFAIR a translaated GPL is not GPL > > itself! I.e. in order to have GPL applied to your software you can > > only use the English version, this would be at least the view of FSF. > > And we verfied once that you can generally enforce these kind of > > license in Iran as well. > > OK, I don't get this part. I am a bit confused on this whole thing. > > I know that translating GPL would turn it into something other than GPL, > and I know the reasons that the FSF doesn't accept GPL translations. > but, on the other hand: > > Let's say I am company in Iran, and I have developed a software and want > to release it under GPL, in Iran, and want it to be enforceable. If I > just say that this programm is licensed under GPL, and then attach a > copy of "English GPL" with my program, then would that be sufficent for > Iranian law?
AFAIK this should be enough. But I am not 100% sure. But this was my understanding that it is OK if you use the English GPL. Does anybody know this for sure? Arash > Let's assume that over a case I (the company) go to court. In the court, > can I reffer to the English GPL? Does the court recognize an english > copyright license? > > If no (which I assume is the case) then I have to translate GPL. And if > I do so, then it won't be GPL anymore. > > I'm a bit confused about this. > > Cheers -- The FarsiKDE Project www.farsikde.org _______________________________________________ bna-linuxiran mailing list [EMAIL PROTECTED] http://mail.nongnu.org/mailman/listinfo/bna-linuxiran
