--- In [EMAIL PROTECTED], Julia Thompson <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > [EMAIL PROTECTED] wrote: > > > > -------Original Message------- > > From: Julia Thompson <[EMAIL PROTECTED]> > > > > > [EMAIL PROTECTED] wrote: > > > Unfortunately, now we are being hosted by leagin the US troops prepared ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ > > > to carry out this resolution in the lurch in the Gulf. > > ************************ > > > > Typo correction: > > > > That should be "leaving", not "leagin." > > OK, that helps, but it still doesn't quite make sense to me. If "hosted" > were replaced by "hosed" it would make sense to me, but I'm not sure that's > what you meant.
Actually... I meant "hoisted"... which means the same thing as "hosed." Unfortunately, now we are being hosited, by leaving the US troops prepared to carry this resolution in the lurch in the Gulf. JDG - Not the best sentence I've ever written, Maru. :) _______________________________________________ http://www.mccmedia.com/mailman/listinfo/brin-l
