[quoted lines by Sebastian Humenda on 2012/05/06 at 20:47 +0200] >>I think "cap" sounds better, but a translator might think it means a small >>hat. >Maybe you should document that somewhere. But I agree, cap is shorter.
But wehre? Ideally, it'd be somewhere obvious to the translator. Hopefully tehre's a way to add a comment in the source, right next to the word or phrase, that makes it into the message catalog right next to that word or phrase. If there is, though, I don't know how to do it. >Have you made it already translatable? Yes. And, by the way, the German for "space" now is "Leer". >Who is the translator for the German messages? Mario. -- Dave Mielke | 2213 Fox Crescent | The Bible is the very Word of God. Phone: 1-613-726-0014 | Ottawa, Ontario | 2011 May 21 is the End of Salvation. EMail: [email protected] | Canada K2A 1H7 | http://Mielke.cc/now.html http://FamilyRadio.com/ | http://Mielke.cc/bible/ _______________________________________________ This message was sent via the BRLTTY mailing list. To post a message, send an e-mail to: [email protected] For general information, go to: http://mielke.cc/mailman/listinfo/brltty
